"للكتيب" - Traduction Arabe en Français

    • du manuel
        
    • Titre
        
    • brochure
        
    • manuel de
        
    • manuel a
        
    • ce manuel
        
    Une version définitive du manuel devrait être achevée à la fin de 2012. UN ومن المقرر إصدار صيغة نهائية للكتيب بحلول عام 2012.
    Une version concise du manuel a été établie sous forme de guide de poche et publiée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies avec l'appui du Gouvernement suédois. UN وتم إعداد صيغة مختصرة للكتيب كدليل جيب نُشر باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة بدعم مالي من حكومة السويد.
    Les préparatifs techniques sont en cours et la nouvelle politique sera appliquée à partir du prochain numéro du manuel. UN وأصبحت التحضيرات التقنية الضرورية جاهزة وستنطبق السياسة الجديدة اعتباراً من العدد القادم للكتيب.
    Les bourses octroyées pour la formation professionnelle pour lesquelles les apprentis sont éligibles, conformément au Titre III du Code de la sécurité sociale, s'ils remplissent les conditions nécessaires, découlent de l'application du principe de la liberté de choix. UN ومن نتائج مبدأ حرية اختيار المهنة، توفير منح للتدريب المهني، وفقا للكتيب الثالث من القانون الاجتماعي، مع إعطاء هذه المنح لمن يستحقها من المتدربين، لدى الوفاء بالشروط المتعلقة بالدعم.
    Il a également été convenu d'examiner à la vingt-quatrième session de la Réunion, en 2004, une nouvelle version entièrement révisée de la brochure. UN واتفق الاجتماع أيضا على أن ينظر في دورته الرابعة والعشرين في عام 2004 في صيغة مستقبلية منقحة للكتيب.
    Il faut aussi rappeler qu'en mai 2007, le Guatemala a publié une nouvelle version du manuel de son Centre de coordination de l'aide humanitaire. UN والجدير بالذكر أيضا أن غواتيمالا أصدرت، في أيار/مايو 2007، طبعة جديدة للكتيب المتعلق بمركزها لتنسيق المساعدة الإنسانية.
    La mise au point factuelle du manuel visant à y incorporer le libellé précis des décisions des Parties n'exige pas l'approbation préalable des Parties. UN ولا يحتاج الاستيفاء الوقائعي للكتيب الذي يتضمن لغة محددة لمقررات الأطراف موافقة مسبقة من الأطراف.
    Une nouvelle compilation du manuel, une nouvelle édition de la loi type, ainsi qu'un Répertoire mis à jour et une note d'information paraîtront prochainement. UN وسوف يصدر قريباً تجميع جديد للكتيب الخاص، وطبعة جديدة من القانون النموذجي، ونص مُأَوﱠن للدليل ومذكرة معلومات.
    On peut se procurer la dernière édition du manuel dans toutes les langues mentionnées, ainsi qu'une version en allemand de la première édition. UN وتتاح نسخ من آخر طبعة للكتيب باللغات المذكورة أعلاه، إضافة إلى نسخة باﻷلمانية من الطبعة اﻷولى.
    On peut encore se procurer la dernière édition du manuel dans toutes les langues mentionnées, ainsi qu'une version en allemand de la première édition. UN ولا تزال هناك نسخ من الطبعة اﻷخيرة للكتيب باللغات المذكورة أعلاه، إضافة إلى النسخة اﻷلمانية من الطبعة اﻷولى.
    Statistics Netherlands organisera en février 2011 un atelier où une première version du manuel sera révisée, présentée et examinée. UN وسيعقد المكتب الإحصائي في هولندا حلقة عمل في شباط/فبراير 2011 حيث سيعرض مشروع منقح للكتيب ويخضع للمناقشة.
    En 2007, les titulaires de mandat ont établi au sein du Comité un groupe de travail chargé d'effectuer une nouvelle révision du manuel afin d'y refléter les changements opérés dans leurs méthodes de travail suite à l'adoption du Code de conduite et à d'autres faits nouveaux survenus au sein du Conseil. UN وفي عام 2007، كوّن المكلفون بولايات لجنة مهمتها إجراء مزيد من التنقيح للكتيب حتى يجسد التغييرات في أساليب العمل، التي أحدثتها مدونة السلوك، وغيرها من التطورات الجديدة في المجلس.
    Il est également fait référence au programme dans la trentième édition du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'UNESCO. UN وترد إشارة إلى البرنامج في الطبعة الثلاثين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " الذي قامت بنشره منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    La première version du manuel a été examinée lors d'une réunion commune de la Commission économique pour l'Europe et de l'OIT sur l'indice des prix à la consommation en mai 2010. UN ونوقشت المسودة الأولى للكتيب خلال الاجتماع المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية عن مؤشرات أسعار المستهلكين في أيار/مايو 2010.
    72. Au cours de l'année écoulée, le premier projet du manuel, qui sera intitulé Financial production flows and stocks in the SNA, a été diffusé afin de recueillir des observations; il a été préparé conjointement par la Division de statistique et la BCE. UN 72 - وخلال العام الماضي عمم المشروع الأول للكتيب الذي سيعنون " تدفقات الإنتاج المالي وأرصدته في نظام الحسابات القومية " للتعليق عليه؛ وقد أعدته شعبة الإحصاءات بالاشتراك مع البنك المركزي الأوروبي.
    Le Comité spécial approuve l'élaboration du manuel de stratégies pour les opérations de maintien de la paix multidimensionnelles et invite le Secrétariat à consulter les États Membres dans le cadre de ce processus. UN 63 - ترحب اللجنة الخاصة بالإعداد الحالي للكتيب الاستراتيجي عن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، وتطلب إلى الأمانة العامة التشاور مع الدول الأعضاء خلال عملية وضعه.
    Depuis l'introduction de allocation complémentaire pour enfants le 1er janvier 2005, les familles à faible revenu ne dépendent plus des versements complémentaires qui viennent s'ajouter à l'allocation dont bénéficient les demandeurs d'emploi conformément au Titre II du Code de la sécurité sociale. UN ومنذ إدخال علاوة الأطفال التكميلية في 1 كانون الثاني/يناير 2005، لم تعد الأسر ذات الدخل المنخفض بحاجة إلى الاعتماد على استحقاقات إضافية من استحقاقات الدعم الأساسي للباحثين عن العمل، وفقا للكتيب الثاني من القانون الاجتماعي.
    Une disposition du Titre II du Code de la sécurité sociale renvoie à l'article 3 du Titre III du Code (Promotion des femmes), qui gouverne le soutien apporté aux demandeurs d'emploi et assure la prise en considération des femmes dans les mesures de réinsertion conformément au Titre II du Code. UN وثمة شرط وارد في الكتيب الثاني من القانون الاجتماعي يشير إلى المادة 8 من الكتيب الثالث من هذا القانون الاجتماعي (تشجيع المرأة)،التي تنظم الدعم الأساسي للباحثين عن العمل، وهو يكفل المراعاة المناظرة للمرأة في تدابير إعادة الدمج وفقا للكتيب الثاني من القانون الاجتماعي.
    La brochure est achevée et prête à être publiée. UN ولقد تم الآن وضع الصيغة النهائية للكتيب الذي سيُنشر في وقت لاحق.
    La version électronique de ce manuel a été incorporée au progiciel du Système. UN وهناك نسخة إلكترونية للكتيب مدمجة في البرنامج الحاسوبي للنظام الآلي لمراقبة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus