"للكرملين" - Traduction Arabe en Français

    • au Kremlin
        
    • Kremlin et
        
    • le Kremlin
        
    Il est malheureusement bien plus facile pour la Russie d’attiser une volatilité à court terme qu’il ne l’est pour l’Europe de contribuer à la stabilité à long terme. Mais permettre au Kremlin et à ses séides de réussir n’aurait pas pour seule conséquence de mettre en péril les pays du Partenariat oriental ; cette évolution pourrait également compromettre la paix en Europe même. News-Commentary ولكن من المؤسف أن تغذية التقلبات في الأمد القريب من قِبَل روسيا أسهل كثيراً من المساعدة في بناء الاستقرار البعيد الأمد من جانب أوروبا. ولكن السماح للكرملين ووكلائه بتحقيق مآربهم لن يقوض بلدان الشراكة الشرقية فحسب؛ بل إنه قد يعرض السلام في أوروبا ذاتها للخطر.
    Poutine a habilement déployé un barrage incessant et hautement professionnel de propagande pour creuser le fossé entre les convictions d’une majorité de Russes et celles d’une majorité d’Occidentaux. En fait, la propagande officielle – qui exploite des tendances nationalistes profondément ancrées – est l’instrument qui permet au Kremlin d’entretenir un climat de chauvinisme et d’intolérance. News-Commentary الواقع أن بوتن استخدم ببراعة قصفاً دعائياً عالي الحِرَفية لتوسيع الهوة بين معتقدات أغلب الروس ومعتقدات أغلب الغربيين. والدعاية الرسمية ــ التي تلعب على أوتار القومية العميقة ــ هي المفتاح الذي يسمح للكرملين بإثارة مناخ من المغالاة في الوطنية والتعصب.
    J'ai alimenté mon Intel au Kremlin, ils le lui ont retransmis. Open Subtitles أنا أرسل (معلوماتى) للكرملين وهم يرجعوها إليه
    Durant huit années, il a suivi les ordres des siloviki , combinant le rôle d’Éminence grise du Kremlin et celui de trésorier de la principale source de pouvoir des siloviki, en tant que président du géant national énergétique Gazprom. Medvedev a également été le coordinateur de l’interférence russe dans les élections ukrainiennes de 2004, qui a donné lieu à la “Révolution orange”. News-Commentary ولكن سجل ميدفيديف غير مشجع. وكنائب رئيس وزراء منذ العام 2005، لم يتعد ميدفيديف الخطب الرنانة. ولمدة ثماني سنوات نفذ أوامر السيلوفيك، دامجاً حكم الكاردينال الرمادي للكرملين بخازن المصدر الأساسي لسلطة السيلوفيك ـ إدارة عملاق الطاقة المملوك من قبل الدولة، الغازبروم. علاوة على ذلك كان ميدفيديف منسق التدخل الروسي في الانتخابات الأوكرانية في عام 2004، الأمر الذي أدى إلى "ثورتها البرتقالية".
    Et ces dommages pourraient un jour s'étendre à la Russie. le Kremlin doit trouver son intérêt à avoir un voisin stable qui entame un programme de réformes et qui comme d'autres pays, recherche à son tour une relation étroite avec l'UE. News-Commentary وذات يوم، قد يمتد هذا الضرر إلى روسيا. ولابد أن يكون للكرملين مصلحة في وجود دولة مجاورة مستقرة وحريصة على الإصلاح وتسعى مثلها كمثل دول أخرى إلى إقامة علاقة وثيقة مع الاتحاد الأوروبي.
    Isolation du sous-marin. On lancera un missile, d'apparentes représailles pour le Kremlin. Open Subtitles اعزل الغوّاصة ، سنطلق صاروخاً واحداً، كانتقامٍ واضحٍ للكرملين
    En s’assurant que tout accord soit dans une certaine mesure conforme à la rhétorique de démagogie stratégique de la Russie, les dirigeants occidentaux fourniraient au Kremlin une porte de sortie sans grand risque de l’impasse actuelle. Le président russe Vladimir Poutine aurait beaucoup à gagner d’une telle issue, en particulier par rapport à l’Union économique eurasiatique (UEEA), récemment entrée en vigueur en toute discrétion. News-Commentary وعلى وجه التحديد، إذا كان الروس يعتقدون أن قادتهم قد انحنوا تحت الضغط، فربما يحتجون، وهو ما من شأنه أن يزعزع استقرار البلاد على نحو لا يخدم روسيا ولا الغرب. ومن خلال ضمان اتساق الاتفاق بدرجة ما مع خطاب الافتعال الاستراتيجي الروسي، فإن قادة الغرب يقدمون للكرملين بهذا طريق نجاة من المأزق الحالي ينطوي على الحد الأدنى من المخاطر؟
    le Kremlin est préoccupé à la place par la rentabilité et la valeur des entreprises dominées par l’État, qu’il contrôle. Comme on pouvait s’y attendre, tous les indicateurs de corruption ont augmenté depuis que Poutine a succédé à Eltsine, alors qu’ils baissent dans la plupart des pays post-communistes. News-Commentary فالشغل الشاغل للكرملين الآن ينصب على ربحية وقيمة الشركات المملوكة للدولة. وليس من المدهش بعد كل ذلك أن ترتفع كافة مؤشرات الفساد في روسيا منذ تولى بوتن السلطة بعد يلتسين ، على الرغم من انخفاضها في أغلب بلدان ما بعد الشيوعية. وعلى الرغم من تفشي الفساد، إلا أن أياً من كبار المسئولين لم يحاكم.
    Au cours des deux dernières décennies, les jihadistes du Caucase et d’Asie centrale ont été une source de préoccupation pour Moscou. La crainte d’une « talibanisation » du Caucase a conduit le Kremlin à annoncer récemment que les musulmans russes devaient être protégés de la propagande extrémiste de l’étranger et que leur éducation religieuse et leur vie spirituelle devaient être contrôlées pour éviter qu’ils soient exposés à l’extrémisme. News-Commentary أثناء القسم الأعظم من العقدين الماضيين، كان الجهاديين في القوقاز وآسيا الوسطى يشكلون مصدراً رئيسياً للقلق والجزع بالنسبة للكرملين. فكان الخوف من "طلبنة" القوقاز وراء إعلان الكرملين مؤخراً عن ضرورة حماية المسلمين الروس من الدعاية المتطرفة الآتية من الخارج، وعن ضرورة التحكم في تعليمهم وحياتهم الروحانية من أجل توجيههم بعيداً عن التطرف.
    Il y a quelques années, une personne sur dix environ semblait porter un ruban blanc, un symbole de protestation contre Poutine. Aujourd'hui, on a plutôt l'impression qu'environ un Russe sur trois porte le ruban de Saint-Georges, un symbole orange et noir de patriotisme et de loyauté envers le Kremlin. News-Commentary وقد استجاب الروس لهذا السرد. فقبل بضع سنوات، كان مواطن روسي من كل عشرة مواطنين يرتدي وشاحاً أبيض، رمزاً للاحتجاج ضد بوتن. واليوم، يبدو الأمر وكأن كل مواطن روسي من ثلاثة يرتدي وشاح القديس جورج، الذي يتألف من اللونين البرتقالي والأسود ويرمز إلى الوطنية والولاء للكرملين. أما أولئك الذين لا يرتدون الوشاح فربما يستوقفهم شخص ما ليسألهم ــ وليس بأسلوب مهذب ــ لماذا اختاروا عدم ارتدائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus