Le manque de techniques améliorées de détection des mines et de déminage est critique. | UN | والافتقار إلى التكنولوجيا المتطورة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها أمر خطير. |
Le déminage englobe de toute évidence la formation du personnel local et le développement en cours de moyens efficaces de détection des mines et de déminage qui soient adaptés aux différentes situations locales. | UN | ومن الواضح أن هذا يتضمن تدريب الموظفين المحليين وتطويع التطوير الجاري للوسائل الفعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها بما يتفق مع الحالات المحلية المتنوعة. |
Une prise de conscience du bien-fondé de toute nouvelle technologie sur le terrain doit être au coeur de la recherche de meilleures techniques de détection des mines et de déminage. | UN | ويجب أن يكون الوعي بمدى ملائمة أي تكنولوجيا جديدة علــى الصعيــد العملي أساسيا في البحث عن تقنيات أفضل للكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
Afin de remédier à cette situation, trois équipes canines de détection de mines, représentant un total de six chiens, ont été déployées dans la région. | UN | ولمعالجة هذا القصور، أرسلت إلى المنطقة ٣ أفرقة من الكلاب مجموعها ستة كلاب للكشف عن اﻷلغام. |
Des mines supplémentaires seront détruites en 2006 pour former 150 agents du programme national de lutte antimines et 12 chiens détecteurs de mines. | UN | وستدمّر ألغام إضافية في عام 2006 لأغراض تدريب 150 موظفاً من برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام و12 كلباً للكشف عن الألغام. صفر |
La mise au point et la mise en oeuvre de nouvelles technologies sophistiquées dans la détection des mines sont prévues pour très bientôt. | UN | ومن المتوقع أن يتم في المستقبل القريب استحداث وتنفيذ تكنولوجيات متقدمة جديدة للكشف عن الألغام. |
32. On se souviendra que le Secrétariat attend depuis un certain temps une réponse du Gouvernement concernant la fourniture de véhicules de détection des mines et de personnel d'appui. | UN | ٣٢ - ومما يذكر أن اﻷمانة العامة تنتظر، منذ فترة، رد إحدى الحكومات فيما يتعلق بتوفير مركبات للكشف عن اﻷلغام وأفراد الدعم. |
Le Centre de recherche commun de la Commission européenne situé à Ispra, en Italie, se consacre à la recherche sur la détection des mines et pourrait devenir un centre de mise au point de nouvelles techniques de détection des mines. | UN | وينخرط مركز البحوث المشتركة التابع للجنة اﻷوروبية ومقره في مدينة إيسبرا، بإيطاليا، في إجراء بحوث حول الكشف عن اﻷلغام، ومن الممكن أن يصبح مركزا للتنسيق في مجال استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن اﻷلغام. |
IX. Nouvelles méthodes de détection des mines. | UN | التاسع - نُهج جديدة للكشف عن اﻷلغام |
64. Le Groupe de travail s'est penché sur une série de questions sur lesquelles la communication l'invitait à présenter des recommandations; celles-ci constitueraient un outil fondamental de référence en matière de détection des mines et de déminage. | UN | ٦٤ - طرق الفريق العامل مجموعة من النقاط الحاسمة المتصلة بالورقة التي ستشكل اﻷساس لسند مرجعي رئيسي شامل للكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
175. La Conférence a adopté les recommandations du Groupe de travail et les documents relatifs aux nouvelles méthodes de détection des mines qui lui ont été présentés. | UN | ١٧٥ - أيد المؤتمر توصيات الفريق العامل والورقات المقدمة إليه بشأن " نهج جديدة للكشف عن اﻷلغام " . |
Le Département de la défense a aussi été chargé à la fin du mois de mai d'entreprendre un important programme de mise au point de technologies améliorées de détection des mines et de déminage et de mettre ces technologies améliorées à la disposition de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وصدر أيضاً توجيه في أيار/مايو اﻷخير إلى وزارة الدفاع بأن تضطلع ببرنامج كبير لتطوير تكنولوجيا محسﱠنة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها مع المجتمع الدولي بصورة عامة. |
Il comprend les dépenses de personnel, estimées à 73 000 dollars par mois (489 100 dollars), les frais de transport de deux chiens de remplacement spécialement dressés (13 400 dollars), un supplément de matériel de détection des mines (34 000 dollars) et les dépenses courantes, estimées à 12 000 dollars par mois (80 400 dollars). | UN | وتضم التكاليف التقديرية تكاليف الموظفين التي تقدر ﺑ ٠٠٠ ٧٣ دولار في الشهر )١٠٠ ٤٨٩ دولار(، ونفقات السفر لكلبين بديلين ﻹزالة اﻷلغام )٤٠٠ ١٣ دولار(، وﻷجهزة إضافية للكشف عن اﻷلغام )٠٠٠ ٣٤ دولار(، وتكاليف جارية تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢ دولار في الشهر )٤٠٠ ٨٠ دولار(. |
123. Le montant indiqué pour la période 1er janvier-30 juin 1996 doit permettre de poursuivre l'exécution du contrat de déminage. Il comprend les dépenses de personnel (438 000 dollars), les frais de voyage entraînés par la relève du personnel contractuel (67 000 dollars), un supplément de matériel de détection des mines (34 000 dollars) et les dépenses courantes (72 000 dollars). | UN | ١٢٣ - وبالنسبة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أدرج مبلغ لاستمرار عقد إزالة اﻷلغام، بما في ذلك تكاليف الموظفين )٠٠٠ ٤٣٨ دولار(، ونفقات السفر لتناوب الموظفين التعاقديين، وتكاليف أجهزة إضافية للكشف عن اﻷلغام )٠٠٠ ٣٤ دولار( والتكاليف الجارية )٠٠٠ ٧٢ دولار(. |
a) Acquisition de matériel 683 200 109. Le montant indiqué doit permettre de couvrir le coût des articles ci-après : vêtements de protection contre les explosifs (94 600 dollars), matériel de détection des mines (392 400 dollars), matériel de déminage (18 600 dollars), articles consomptibles (104 400 dollars) et fret à 12 % (73 200 dollars). | UN | ١٠٩ - تشمل تقديرات التكاليف اعتمادا للحصول على جهاز للكشف عن المتفجرات وملابس واقية )٦٠٠ ٩٤ دولار(، ومعدات للكشف عن اﻷلغام )٤٠٠ ٣٩٢ دولار( وأدوات للكشـف عـن المتفجـرات )٦٠٠ ١٨ دولار(، ومواد قابلة للاستهلاك )٤٠٠ ١٠٤ دولار(، باﻹضافة إلى رسـوم الشحـن التـي تبلـغ نسبتهـا ١٢ في المائة )٢٠٠ ٧٣ دولار(. |
Une solide capacité scientifique, technique et industrielle acquise dans le domaine de la mise au point d'équipements de détection de mines et de déminage nous permet de participer à des programmes internationaux prometteurs dans ce domaine. | UN | ولدينا مقدرة علمية وتكنولوجية وصناعية متينة اكتسبناها من خلال استحداث معدات للكشف عن اﻷلغام وإزالتها. وتمكننا هذه المقدرة من المشاركة في برامج دولية تبشر بالخير في هذا المجال. |
2. Par " mécanisme antidétection " , un dispositif conçu de manière à faire exploser ou détoner une mine antipersonnel du fait de l'emploi d'un dispositif de détection de mines. Interdictions | UN | ٢ - ويعني مصطلح " لية مضادة للكشف " جهازا مصمما لجعل لغم مضاد لﻷفراد ينفجر أو يتفجر باستخدام جهاز للكشف عن اﻷلغام. |
Cette diminution est en partie compensée par les ressources supplémentaires engagées pour l'achat de deux détecteurs de mines supplémentaires pour les équipes de neutralisation des explosifs et munitions. | UN | وامتصت جزءا من هذا الفرق احتياجات إضافية لاقتناء جهازين إضافيين للكشف عن الألغام لكي تستخدمهما أفرقة إبطال الذخائر المتفجرة. |
Le Japon, pour sa part, a appuyé avec énergie l'action antimines au cours de ces dernières années et a entrepris, de concert avec l'industrie, les milieux universitaires et la société civile du pays, de mettre au point de nouveaux détecteurs de mines et équipements de déminage. | UN | وأضاف أن اليابان، من جهتها، قد أيدت بحزم الأعمال المتصلة بمكافحة الألغام خلال السنوات الأخيرة وشرعت، بالتناغم مع الأوساط الصناعية والجامعية والمجتمع المدني في البلد، في تطوير أجهزة جديدة للكشف عن الألغام ومعدات جديدة لإزالة الألغام. |
La Roumanie est disposée à contribuer encore aux programmes internationaux de coopération à la détection des mines et au déminage. | UN | وأعرب عن استعداد رومانيا لمواصلة مساهمتها في برامج التعاون الدولية للكشف عن الألغام والتخلص منها. |
Ce programme a pour principal objectif d'arrêter des solutions concrètes et innovantes pour la détection des mines antipersonnel dans les zones rurales, le nettoyage des zones montagneuses ou à forte densité végétale et la neutralisation mécanique d'engins militaires, protégeant ainsi la vie des soldats responsables du déminage. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو الخروج بحلول عملية ومبتكرة للكشف عن الألغام المضادة للأفراد في المناطق الريفية، وتطهير الجبال أو المناطق المكسوة بخضرة شديدة، والإبطال الميكانيكي لفعالية الأدوات العسكرية، مما يوفر الحماية لأرواح فنيي تطهير الألغام المسؤولين عن عملية إزالة الألغام. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement de 3 corvettes pour compenser le nombre inférieur de frégates et par le déploiement, pour raisons de sécurité, de chasseurs de mines. | UN | نتج ارتفاع العدد عن نشر 3 طرادات لاستكمال العدد المنخفض للفرقاطات، وعن نشر زوارق للكشف عن الألغام وتدميرها لأسباب أمنية |
Les mines autres que les mines antipersonnel devraient être détectables à l'aide d'un matériel de détection courant; | UN | - ينبغي أن تكون هذه الألغام قابلة لأن تكتشفها المعدات التقنية الشائعة المتاحة للكشف عن الألغام. |
Il a détruit plus de 7 millions de mines antipersonnel et continue à élaborer de nouvelles technologies de détection et de déminage. | UN | وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها. |
L'initiative publique et privée, l'ingéniosité et le financement doivent être combinés pour créer de nouvelles options technologiques pour la détection des mines terrestres. | UN | وينبغي الدمج بين المبادرات العامة والخاصة والابداع والتمويل لاستحداث خيارات تكنولوجية جديدة للكشف عن اﻷلغام البرية. |