"للكفالة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la caution
        
    • de caution
        
    • accueil
        
    • cautionnement
        
    • de la caution
        
    • placement
        
    • une famille
        
    • libération sous caution
        
    Toutefois il n'a pas indiqué le moindre élément étayant cette crainte ni les raisons pour lesquelles le risque ne pouvait pas être écarté en fixant une somme appropriée pour la caution et en imposant d'autres conditions à la libération. UN ومع ذلك لم تقدم أي معلومات عن أساس هذا التخوف وعن السبب في عدم معالجته بتحديد مبلغ مناسب للكفالة ووضع شروط أخرى لﻹفراج.
    Je suis en prison, et j'ai besoin de 10 000 $ pour la caution. Vite! Open Subtitles أنا في السجن وأحتاج لـ10 آلاف دولار للكفالة ، أسرع
    Et je viens de plaider sur cinq audiences de caution où la caution était révoquée sur des motifs insignifiants. Open Subtitles نعم, وقد تصرفت وحسب كمساعد للمدعي العام في 5 جلسات للكفالة حيث أُبطلت الكفالة لأسباب أتفه من هذه
    Fixez une date pour l'audience préliminaire. 500$ de caution. Open Subtitles حدد موعداً للجلسة الأولى ادفع 500 للكفالة
    Lorsque l'on examine l'aptitude d'une personne à devenir parent d'accueil ou adoptif, la santé de la personne doit être prise en compte, de même que la mesure dans laquelle son état de santé peut affecter sa capacité à s'occuper de l'enfant. UN وعند النظر في مدى ملاءمة والد محتمل للكفالة أو التبني، تؤخذ صحة مقدم الطلب بعين الاعتبار وتأثيرها المحتمل على قدرته على رعاية الطفل.
    Le cautionnement visera exclusivement à s'assurer que l'inculpé satisfera aux obligations qui lui sont imposées et aux ordonnances du tribunal, et, le cas échéant, qu'il se soumettra à l'exécution de la condamnation. UN وتكون الغاية الحصرية للكفالة هي التأكد من أن المتهم سيفي بالواجبات المفروضة عليه وبأوامر المحكمة وأنه سيخضع، عند الاقتضاء، لتنفيذ الحكم الصادر ضده.
    Ben Diamond a offert à Stevie les 100 000 $ de la caution. Open Subtitles لقد عرضَ (بين دايمن) الدفعة الأولى للكفالة 100 ألف دولار، على(ستيفي)
    Cet Etat préfère le placement familial. UN وتفضل ولاية جورجيا عرض الطفل للكفالة.
    S'il est nécessaire d'éloigner l'enfant, le placement dans une famille d'accueil ou une structure à caractère familial devrait être privilégié et le placement en institution ne devrait être décidé que dans des cas exceptionnels; UN وفي الحالات التي تقتضي إبعاد الطفل، ينبغي إعطاء الأفضلية للكفالة أو غيرها من أشكال الرعاية الأسرية بحيث لا يُلجأ إلى مؤسسات الرعاية إلا كحل أخير وفي حالات استثنائية فقط؛
    L'État partie devrait mettre en place un système efficace de libération sous caution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً للكفالة.
    On peut citer parmi ceux-ci la définition de la torture en tant que crime non susceptible de caution et imprescriptible ainsi que l'instauration d'une peine appropriée frappant les coupables d'un crime aussi abominable. UN ومن بين هذه التغيرات تعريف التعذيب بوصفه جريمة لا تخضع للكفالة ولا تسقط بالتقادم، وتحديد عقوبة مناسبة لمن يرتكبون هذه الجريمة البغيضة.
    Même pas besoin de caution. Où étiez-vous ? Open Subtitles ،ولن نحتاج حتى للكفالة إذن أين كنت؟
    En 2002, l'Ontario a mis à l'essai le Projet pilote de dépôt de caution, qui fournit aux victimes de violence familiale l'occasion d'être interrogées par des policiers formés et du personnel des services aux victimes avant les enquêtes sur le cautionnement afin d'obtenir plus de détails sur les antécédents de violence dans la relation. UN 348- وفي عام 2002، اختبرت أونتاريو برنامجاً نموذجياً للكفالة يتيح الفرصة لضحايا العنف المنزلي بأن يستجوبهم أفراد شرطة وموظفون مدربون يعملون في الإدارات المعنية بالضحايا قبل جلسات الاستماع الخاصة بالكفالة بغية توفير المزيد من المعلومات عن تاريخ العنف في العلاقة الأسرية.
    La sélection préalable des enfants en vue de leur placement dans une famille d'accueil est effectuée par les personnes qui souhaitent accueillir des enfants dans leur famille, en accord avec les organismes de tutelle et de curatelle. UN 225- ويُختار الأطفال المرشحون للكفالة من قبل الأشخاص الراغبين في احتضانهم داخل أسرهم، بموافقة وكالة الوصاية أو الكفالة.
    Mme Nevins, est-ce que ces personnes veulent être entendues pour la libération sous caution ? Open Subtitles آنسة " نيفينز " هل يرغب الأشخاص جلسة سماع للكفالة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus