Le rapport indique que la Commission de la constitution, du droit et de la justice de la Knesset prépare en ce moment une constitution consensuelle. | UN | ويشير التقرير إلى أن لجنة الدستور والقانون والعدالة التابعة للكنيست بصدد إعداد دستور يستند إلى توافق الآراء. |
Il a prononcé une déclaration sur les démolitions d'habitations puis a participé à un débat sur la question dans une Commission de la Knesset. | UN | وأدلى ببيان بشأن عمليات هدم المنازل أمام لجنة تابعة للكنيست وشارك في نقاش حول هذا الموضوع أمام اللجنة. |
Les élections à la Knesset et au poste de premier ministre ont lieu en même temps. | UN | وتجري الانتخابات للكنيست ولرئاسة الوزراء في وقت واحد. |
Depuis lors, faisant valoir ce type de considérations, le législateur a modifié la Loi fondamentale: la Knesset pour interdire explicitement une liste de la Knesset, comme on le verra en détail au titre de l’article 25. | UN | ومنذ ذلك الوقت أُدخل تعديل على القانون الأساسي: الكنيست للنص صراحة على عدم صلاحية قائمة ترشح للكنيست استنادا إلى هذه الأسباب، كما سيأتي الحديث عنه بالتفصيل بموجب المادة 25. |
S’il répond aux critères, le parti politique peut proposer une liste comportant jusqu’à 120 noms de candidats à la Knesset. | UN | ومتى استوفى الحزب هذه الشروط يستطيع أن يقترح مرشحين للكنيست في حدود 120 مرشحا. |
Les obstacles formels à la présentation d’une liste de candidats aux élections à la Knesset sont donc devenus pratiquement symboliques. | UN | وعلى ذلك فإن القيود الشكلية على اقتراح قائمة مرشحين للكنيست أصبحت في حقيقتها قيودا رمزية. |
Cela dit, la loi autorise la Knesset à ne pas publier un rapport du Contrôleur de l'Etat pour des raisons qu'elle déterminera. | UN | وأشار مع ذلك إلى أن القانون يسمح للكنيست بعدم نشر تقرير لمراقب الدولة ﻷسباب يحددها بنفسه. |
Le Comité des résidents du Golan a publié un communiqué dans lequel il se réjouissait du vote, salué comme un grand événement pour la Knesset et l'État. | UN | وأصدرت لجنة سكان الجولان بيانا تحيي فيه التصويت بصفته حدثا هاما للكنيست وللدولة. |
La Commission des finances de la Knesset a approuvé une allocation spéciale de 16 millions de dollars afin de renforcer les implantations en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ووافقت اللجنة المالية التابعة للكنيست على اعتماد خاص قدره ١٦ مليون دولار لتعزيز الاستيطان في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Il rend compte au Ministre de la défense et à la Commission de la sécurité et des affaires étrangères de la Knesset. | UN | وأمين المظالم مسؤول في هذه القضايا أمام وزير الدفاع واللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الخارجية والأمن التابعة للكنيست. |
Créée en 1992 et constituée en Commission permanente de la Knesset quatre ans plus tard, elle a joué un rôle de premier plan dans l'amélioration de la promotion de la femme. | UN | إن اللجنة المنشأة في عام 1992 والحاصلة على مركز لجنة دائمة للكنيست بعد ذلك بأربع سنوات، واصلت العمل بوصفها قوة حيوية تعزز النهوض بمركز المرأة. |
L'organisation par plusieurs partis politiques, pour la première fois en 1992, d'élections primaires au cours desquelles seuls les membres inscrits au parti pouvaient élire leurs candidats à la Knesset a fait prendre davantage conscience de l'importance des femmes dans les partis. | UN | وكان إدخال انتخابات أولية في أحزاب سياسية كثيرة عام 1992 يعني أن الأعضاء المسجلين في الحزب لهم وحدهم انتخاب مرشحي الحزب للكنيست. وأدى ذلك إلى الإحساس بأهمية النساء من أعضاء الحزب. |
En effet, la Knesset peut déclarer l'état d'urgence pour une période d'un an au maximum, et le gouvernement peut le faire également mais pour une semaine seulement en attendant l'approbation de la Knesset. | UN | بل أصبح من الجائز للكنيست إعلان حالة طوارئ تمتد إلى مدة سنة؛ وللحكومة أيضاً إعلان حالة الطوارئ لمدة أسبوع إلى حين موافقة الكنيست عليها. |
En outre, une loi d'exception particulière peut être abrogée par la Knesset, et les règlements d'exception ordinaires cessent de s'appliquer après trois mois, sauf si la loi en prolonge l'application. | UN | وإلى جانب ذلك يجوز للكنيست إلغاء تشريع من تشريعات الطوارئ بعينه، كما أن لوائح الطوارئ المعتادة تنقضي بعد ثلاثة أشهر ما لم يصدر قانون بتمديدها. |
Une faction ou un groupe de factions occupant au moins 10 sièges à la Knesset peut nommer un candidat à condition d’avoir présenté en même temps une liste de candidats aux élections à la Knesset. | UN | فيستطيع أي تحالف داخل الكنيست أو مجموعة تحالفات، لها على الأقل 10 مقاعد في الكنيست، أن تقترح مرشحا لمنصب رئيس الوزراء إذا كانت قد قدمت قائمة مرشحين للكنيست في الانتخابات المقبلة. |
820. Comme on l’a vu ci-dessus, seuls les citoyens israéliens peuvent se présenter aux élections à la Knesset ou au poste de premier ministre. | UN | الأجانب 820- سبق القول بأن المواطنين الإسرائيليين وحدهم هم الذين يحق لهم الترشح للكنيست أو لمنصب رئيس الوزراء. |
Ce projet de loi est actuellement examiné par une commission de la Knesset et on ne sait pas quand cet examen prendra fin ni quelle en sera l'issue. | UN | وأوضح أن هناك لجنة تابعة للكنيست تنظر حالياً في مشروع القانون هذا وأنه من غير المعروف متى ستنتهي من بحثها ولا أي نتيجة سيسفر عنها هذا البحث. |
20. Les élections à la Knesset et au poste de premier ministre ont lieu en même temps. | UN | ٠٢- وتجري الانتخابات للكنيست ولرئاسة الوزراء في وقت واحد. |
Lors des élections primaires, dans chaque parti, seuls les membres inscrits peuvent voter pour les élections internes et donc décider qui sera candidat de ce parti à la Knesset. | UN | ففي الانتخابات اﻷوليــة لا يجوز إلا لﻷعضاء المسجلين من حزب ما التصويت في الانتخابات الداخلية لذلك الحزب مما يجعل باستطاعتهم أن يقرروا من سيكون مرشحي الحزب للكنيست. |
La Commission de la constitution, du droit et de la justice de la Knesset prépare en ce moment une constitution consensuelle et a tenu plus de 60 réunions concernant la rédaction de son texte depuis la présentation du précédent rapport d'Israël. | UN | 28 - ومما يُذكَر أن لجنة الدستور والقانون والعدالة التابعة للكنيست بصدد إعداد دستور يستند إلى توافق الآراء، وقد عقدت منذ تقديم تقرير إسرائيل السابق أكثر من 60 جلسة بشأن صياغة نصّ هذا الدستور. |