"للمؤتمر الذي" - Traduction Arabe en Français

    • la conférence qui
        
    • la Conférence des
        
    • de la conférence
        
    • la Conférence tenue
        
    • qui s'est tenu juste
        
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة إلى اﻷمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة إلى اﻷمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، خطياً إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود.
    Non seulement en sommes-nous au stade final des préparatifs pour la Conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) prévue l'an prochain, mais nous serons aussi bientôt en mesure d'appliquer pleinement la Convention sur les armes chimiques sans compter que nous venons d'achever avec succès une conférence spéciale sur la Convention sur les armes biologiques. UN فنحن لسنا في المراحل النهائية فحسب لﻹعداد للمؤتمر الذي سيعقد في العام القادم للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولكننا أيضا نستعد للتنفيذ التام لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وقد اختتمنا بنجاح مؤتمرا خاصا باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Rapport de la Secrétaire générale de la conférence contenant une synthèse des rapports nationaux UN تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن خلاصة للتقارير الوطنية.
    Selon l'article 22 du règlement intérieur, à chaque réunion ordinaire de la conférence tenue après sa première réunion, les membres du Bureau de la réunion suivante sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion. UN 142- تقضي المادة 22 من النظام الداخلي، أن يتم في كل اجتماع عادي للمؤتمر الذي يتلو الاجتماع الأول انتخاب أعضاء المكتب من بين الأطراف وذلك للعمل كمكتب للاجتماع التالي وذلك قبل نهاية الاجتماع.
    L'UNICEF et l'OMS ont récemment organisé ensemble un atelier de formation qui s'est tenu juste avant le Congrès triennal de la Confédération internationale des sages-femmes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في رعاية حلقة عمل تدريبية سابقة للمؤتمر الذي يعقده الاتحاد الدولي للقابلات كل ثلاث سنوات.
    Le Forum a adressé une déclaration très constructive à la Conférence, qui a enrichi le débat, la réflexion et les délibérations collectives des participants. UN وقدم المنتدى بياناً بنّاءً للغاية للمؤتمر الذي أثرى النقاش، والتفكير والمداولات الجماعية للمشاركين.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، خطياً إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود.
    Le Bureau du Haut Représentant a fourni un appui technique à la conférence qui a également bénéficié de l'aide du Gouvernement danois. UN وقدم مكتب الممثل السامي دعما فنيا للمؤتمر الذي تلقى أيضا دعما من حكومة الدانمرك.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، خطياً إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود.
    :: Après avoir consulté les pays de la région, les organisateurs devraient fixer une nouvelle date pour la tenue de la conférence qui avait été reportée; UN :: يعلن الداعون إلى عقد المؤتمر، بالتشاور مع بلدان المنطقة، عن موعد جديد للمؤتمر الذي أرجئ انعقاده؛
    L'objectif fixé par les participants sera présenté lors de la deuxième réunion de la conférence qui se tiendra en Indonésie en 2014. UN وسيُقدَّم العدد المستهدف من الأنشطة التي يحددها المشاركون إلى الاجتماع الثاني للمؤتمر الذي يعقد عام 2014 في إندونيسيا.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en fait distribuer le texte à toutes les délégations. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات الموضوعية كتابة عادة إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود.
    Les préparatifs de la conférence, qui aura lieu au Centre Bella, sont déjà en cours. UN ويجري حالياً التخطيط للمؤتمر الذي سيُعقد في مركز بيلا في كوبنهاغن.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، خطياً إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en fait distribuer le texte à toutes les délégations. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات الموضوعية كتابة عادة إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la conférence, qui en fait distribuer le texte à toutes les délégations. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات الموضوعية كتابة عادة إلى الأمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخاً منها على جميع الوفود.
    Se fondant sur une longue tradition héritée de la Cour permanente de Justice internationale fondée en 1922, et sur les intentions déclarées de la Conférence des Nations Unies sur l’Organisation internationale qui a adopté le texte de l’Article 16 du Statut, la Cour a estimé en outre que l’Article 16 autorise les juges à accepter occasionnellement d’exercer des fonctions d’arbitre. UN واستنادا إلى تقليد طويل اﻷمد لمحكمة العدل الدولية الدائمة التي تأسست في عام ١٩٢٢، وكذلك النية المسجلة للمؤتمر الذي اعتمد نص المادة ١٦ من النظام اﻷساسي، فسرت المحكمة كذلك المادة ١٦ باعتبار أنها تسمح بقبول اﻷعضاء تعيينات مؤقتة كمحكمين.
    L'organisation a participé à la cinquante-neuvième la Conférence des organisations non gouvernementales/Département de l'information, tenue à New York du 6 au 8 septembre 2006. UN حضرت المنظمة الدورة التاسعة والخمسين للمؤتمر الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، التي عقدت في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2006 في نيويورك.
    Rapport de la Secrétaire générale de la conférence sur l'avancement des préparatifs de la conférence UN تقرير اﻷمين العام للمؤتمر الذي يتضمن تقريرا مرحليا عن عمليات التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    Aux termes de l'article 22 du règlement intérieur, à chaque réunion ordinaire de la conférence tenue après sa première réunion, les membres du Bureau de la réunion suivante sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion. UN 19 - وتقضي المادة 22 من النظام الداخلي، أن يتم في كل اجتماع عادي للمؤتمر الذي يلي الاجتماع الأول انتخاب أعضاء المكتب من بين الأطراف للعمل كمكتب للاجتماع التالي، وأن يتم ذلك قبل نهاية الاجتماع.
    L'UNICEF et l'OMS ont récemment organisé ensemble un atelier de formation qui s'est tenu juste avant le Congrès triennal de la Confédération internationale des sages-femmes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في رعاية حلقة عمل تدريبية سابقة للمؤتمر الذي يعقده الاتحاد الدولي للقابلات كل ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus