"للمؤتمر الرفيع" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de haut
        
    • la Conférence à haut
        
    Nous invitons également l'Assemblée, à sa session en cours, à faire en sorte que la Conférence de haut niveau sur l'examen global approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés : UN وندعو أيضا الدورة الحالية للجمعية أن تكفل بالنسبة للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالاستعراض العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا ما يلي:
    Nous continuerons à œuvrer pour que la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud soit couronnée de succès et à participer à un dialogue constructif avec tous nos partenaires. UN وسنواصل العمل باتجاه الختام الناجح للمؤتمر الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب، والانخراط في حوار بنّاء مع كل شركائنا.
    9. Invite les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les commissions régionales et les autres organismes des Nations Unies à s'appliquer à préparer activement la Conférence de haut niveau ; UN 9 - تدعو هيئات الأمم المتحدة المعنية والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى أن تشارك بفعالية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى؛
    Les propositions ci-dessus devraient aider à préparer la Conférence de haut niveau qui sera consacrée en 2001 au financement du développement et à procéder à un examen complet et systématique de cette question, ainsi que de l’impact de l’instabilité et des crises financières sur le développement social. UN ٣١ - وينبغي أن تسهم هذه المقترحات في التحضير للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية المقرر عقده عام ٢٠٠١، والذي سيتيح فرصة للنظر بصورة شاملة ومنظمة في هذه المسألة وفي أثر عدم الاستقرار واﻷزمات المالية على التنمية الاجتماعية.
    Les États membres du MERCOSUR sont déterminés à ce que la Conférence à haut niveau du Groupe des 77 sur la coopération Sud-Sud, qui doit se tenir en décembre 2003, soit un succès. UN وأكد ان الدول أعضاء السوق المشتركة الجنوبية ملتزمة بتحقيق النجاح للمؤتمر الرفيع المستوى لمجموعة الـ 77 بشأن التعاون بين بلدان الجنوب المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Suite à la Conférence de haut niveau sur la prévention et la lutte contre les crimes de haine envers les chrétiens, organisée en 2011, le Bureau prépare un séminaire sur le rôle de la société civile dans la lutte contre les crimes de haine envers les chrétiens. UN 79 - ومتابعةً للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بجرائم الكراهية التي تستهدف المسيحيين، الذي نظم في عام 2011، يعد المكتب حلقة دراسية حول دور المجتمع المدني في مكافحة جرائم الكراهية ضد المسيحيين.
    7. Invite les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les commissions régionales et les autres organismes des Nations Unies à s'appliquer à préparer activement la Conférence de haut niveau; UN " 7 - تدعو جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ولجانها الإقليمية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى المشاركة الفعلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى؛
    Le Département de l'information a participé activement à l'élaboration d'une stratégie médiatique pour la Conférence de haut niveau sur la lutte contre l'exploitation et la violence sexuelles et a organisé la couverture médiatique de cette conférence qui s'est tenue le 4 décembre 2006. UN 25 - كما اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بدور نشط في وضع استراتيجية إعلامية وتنظيم التغطية للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، المعقود في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    la Conférence de haut niveau sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, qui doit se tenir le 4 décembre 2008, devrait donner un premier aperçu des effets de la crise sur le comportement des donateurs. UN لذا، ينبغي للمؤتمر الرفيع المستوى للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الذي سيعقد في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 أن يقدم مؤشرات مبكرة فيما يتعلق بتأثير الأزمة على سلوك المانحين.
    Les initiatives politiques qui devraient être mises en œuvre par les parties prenantes concernées pour surmonter la crise ont été présentées de manière adéquate dans les documents issus de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les problèmes liés aux changements climatiques et les bioénergies, tenue à Rome en 2008. UN والمبادرات السياسية التي ينبغي تنفيذها من قبل أصحاب المصلحة المعنيين للتغلب على الأزمة كان قد تم تحديدها على نحو ملائم في الوثائق الختامية للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية، المعقود في روما في حزيران/يونيه 2008.
    L'Union européenne voue un attachement indéniable au renforcement des soins, à la réadaptation et à la réintégration socioéconomique des victimes et appuie la Conférence de haut niveau sur l'aide aux victimes, qui se tiendra en Colombie en avril 2014. UN وقد تعهّد الاتحاد الأوروبي بالتزام واضح من أجل مؤازرة رعاية الضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم ضمن الأُطر الاجتماعية الاقتصادية، كما أوْلى تأييده للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بمساعدة الضحايا، المقرر عقده في كولومبيا في نيسان/أبريل 2014.
    Le 23 mai 2013, la Jordanie a accueilli la réunion préparatoire pour la Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue à San José (Costa Rica), du 12 au 14 juin 2013, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN وفي 23 أيار/مايو 2013 استضاف بلدها الاجتماع التحضيري للمؤتمر الرفيع المستوى للدول المتوسطة الدخل الذي عُقد في سان خوسيه بكوستاريكا في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Nous apportons notre soutien au processus préparatoire de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui doit se tenir à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003, et nous sommes certains qu'elle contribuera de façon significative à renforcer la coopération Sud-Sud. UN 9 - نعرب عن تأييدنا للأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، المقرر عقده في مراكش بالمغرب في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003، ونحن على ثقة بأنه سيكون حدثا عظيم الأهمية في الإسراع بعملية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, nous invitons le Secrétariat de l'AIEA à participer comme il se doit aux préparatifs de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud, qui doit se tenir au Maroc en décembre 2003, et à la mise en oeuvre des décisions qui y seront prises. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأمانة العامة للوكالة أن تشارك كما ينبغي في التحضير للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، الذي سيعقد في المغرب في كانون الأول/ديسمبر 2003، وأن تشارك في تنفيذ مقرراته.
    Le SELA a également organisé à Caracas, les 16 et 17 juin 2003, une réunion préparatoire pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en prévision de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud Sud. UN واستضافت المنظومة الاقتصادية أيضا اجتماعا إقليميا عقدته أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتحضير للمؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب (كاراكاس، 16 و 17 حزيران/ يونيه 2003).
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte du résumé des débats de la Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix comme document de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, au titre du point 44 de l'ordre du jour (voir annexe). UN أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم الموجز الختامي للمؤتمر الرفيع المستوى للتعاون بين الأديان من أجل السلام بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين وذلك في إطار البند 44 من جدول الأعمال (انظر المرفق).
    f) Une réunion informelle du Conseil consultatif international qui coordonne les préparatifs de la Conférence de haut niveau " Énergie pour tous - financer l'accès des pauvres à l'énergie " , qui devait se tenir à Oslo les 10 et 11 octobre 2011; UN (و) اجتماع غير رسمي للمجلس الاستشاري الدولي الذي يتولّى تنسيق الأعمال التحضيرية للمؤتمر الرفيع المستوى بعنوان الطاقة للجميع: وصول الفقراء إلى التمويل، المزمع عقده في أوسلو يومي 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2011 ؛
    Conformément aux instructions de son comité plénier, la CEPALC a aidé le Groupe de Rio à organiser une réunion préparatoire régionale en vue de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la crise financière économique mondiale et son impact sur le développement, à New York, les 4 et 5 mai 2009. UN وتنفيذا للولاية الصادرة لها من لجنتها العامة، قدمت اللجنة الدعم لمجموعة ريو في تنظيم اجتماع تحضيري إقليمي للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية (نيويورك، 4 و 5 أيار/مايو 2009).
    Nous notons avec satisfaction les initiatives et les mesures déjà prises par le Président du Groupe des 77 en vue de la préparation de la conférence Sud-Sud de haut niveau sur la science et la technologie ainsi que de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui se tiendront en 2003 et invitons les États Membres à offrir d'accueillir ces importantes conférences. UN 41 - وإننا نلاحظ مع التقدير المبادرات والخطوات التي اتخذها بالفعل رئيس مجموعة الـ 77 فيما يتعلق بالتحضير للمؤتمر الرفيع المستوى لبلدان الجنوب المعني بالعلم والتكنولوجيا وكذلك المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب اللذين سيعقدان في عام 2003، وندعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بتقديم عرض سخي بتقديم مكانين لاستضافة هذين المؤتمرين الهامين.
    En vue de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire (Rome, juin 2008), un groupe de travail interdivisions de la CNUCED a établi un rapport intitulé: < < Répondre à la crise alimentaire globale: Les politiques essentielles pour le commerce, l'investissement et les produits de base afin d'assurer la sécurité alimentaire durable et d'atténuer la pauvreté (UNCTAD/OSG/2008/1) > > . UN أعد الأونكتاد للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي (حزيران/يونيه 2008 )، من خلال فرقة العمل المشتركة بين الشُعب، التقرير التالي: التصدي للأزمة الغذائية العالمية: دور السياسات الأساسية للتجارة والاستثمار والسلع الأساسية في ضمان الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من وطأة الفقر (UNCTAD/OSG/2008/1).
    la Conférence à haut niveau sur la coopération Sud-Sud, qui doit se tenir à Marrakech en décembre, sera très importante à cet égard. Le système commercial multilatéral est nécessaire pour protéger les pays en développement, mais il influe aussi sur les choix cruciaux en matière de politique de développement, compte tenu de son imbrication délibérément plus étroite avec d'autres domaines. UN وسيكون للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، المقرر عقده في مراكش في شهر كانون الأول/ ديسمبر، أهميته الفائقة في هذا الصدد، فالأمر يقتضي نظاماً تجارياً متعدد الأطراف من جانب البلدان النامية ليكون ملاذاً لها ولكن في ضوء " الاندماج الأعمق " المفترض حدوثه للنظام ضمن مجالات أخرى فهو يؤثر كذلك على الخيارات الجوهرية للسياسات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus