"للمؤتمر بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence sur
        
    • la Conférence concernant
        
    • la Conférence au sujet
        
    Note de la Secrétaire générale de la Conférence sur le projet de document final de la Conférence UN مذكرة من اﻷمين العام للمؤتمر بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Note de la Secrétaire générale de la Conférence sur le schéma théorique proposé des projets de recommandation de la Conférence UN مذكرة اﻷمين العام للمؤتمر بشأن اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر
    Dans le cadre de ces efforts, la Division a contribué avec le Haut Commissariat à la réalisation d'une brochure destinée à la Conférence sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale. UN وكجزء من هذه الجهود، أسهمت الشعبة في كراسة أصدرتها المفوضية للمؤتمر بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    On trouvera dans la présente note les propositions de la Secrétaire générale de la Conférence concernant le contenu et la structure de ce document. Ces propositions serviront de base aux négociations à la troisième session du Comité préparatoire. I. METHODE UN والقصد من هذه المذكرة هو أن تقدم إجمالا مقترحات اﻷمينة العامة للمؤتمر بشأن محتوى وهيكل الوثيقة التي ستمثل فيما بعد أساس المفاوضات التي ستجرى في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Il a élaboré de concert avec l'Ambassadeur Reyes, l'Ambassadeur Lint, l'Ambassadeur Dembri et l'Ambassadeur Vega une proposition intergroupes unique d'anciens présidents de la Conférence concernant le programme de travail, qui est largement appuyée. UN فقد وضع، بالتعاون مع السفير رييس، فضلاً عن السفراء لينت ودمبري وفيغا، اقتراح الرؤساء الخمسة السابقين للمؤتمر بشأن برنامج العمل، وهو اقتراح فريد ومشترك بين المجموعات يلقى قدراً واسعاً من التأييد.
    LETTRE DATÉE DU 23 MARS 2004, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LA REPRÉSENTANTE PERMANENTE DU JAPON À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DÉCLARATION QU'ELLE A FAITE EN SA QUALITÉ DE PRÉSIDENTE DE la Conférence au sujet DU PROGRAMME UN رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2004 موجهة من الممثل الدائم لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص البيان الذي أدلى به بصفته رئيساً للمؤتمر بشأن برنامج العمل
    Chaque groupe de travail conseille la Conférence sur des aspects précis de la Convention et formule des recommandations sur son application. UN ويسدي كل فريق عامل المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية ويقدم توصيات بشأن تنفيذها.
    Il faut espérer que cette issue favorable se répétera dans d'autres processus en cours, comme celui concernant le traité sur le commerce des armes, que les travaux du Comité préparatoire de la Conférence sur le sujet ont fait sensiblement progresser. UN ونأمل أن تتكرر هذه النتيجة الإيجابية في عمليات قائمة أخرى، مثل معاهدة تجارة الأسلحة، حيث أحرز تقدم كبير هذا العام في عمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر بشأن الموضوع.
    Le Groupe de travail voudra peut-être conseiller la Conférence sur les modalités de communication des résultats et des conclusions intéressant les États qui se sont soumis au processus d'examen. UN ولعل الفريق العامل يود إسداء المشورة للمؤتمر بشأن طرائق الإبلاغ عن النتائج والاستنتاجات فيما يتعلق بالدول التي خضعت لعملية الاستعراض.
    Chaque groupe de travail conseille la Conférence sur des aspects particuliers de la Convention et de ses protocoles et formule des recommandations sur l'application de ces instruments. UN ويقوم كل فريق من الأفرقة العاملة بإسداء المشورة للمؤتمر بشأن جوانب محددة من الاتفاقية وبروتوكولاتها ويقدم توصيات بشأن تنفيذ الصكوك.
    122. Il conviendrait de tenir compte des suggestions du Secrétaire général de la Conférence sur le rôle des animateurs dans la préparation des résultats concrets qui devraient être obtenus lors de la Conférence. UN 122- وينبغي أن توضع في الاعتبار اقتراحات الأمين العام للمؤتمر بشأن دور الجهات الميسرة في الإعداد لنتائج ملموسة يحققها المؤتمر.
    La proposition qui obtient le plus de suffrages est la décision finale de la Conférence sur la prorogation du Traité, à condition qu'elle ait été appuyée par la majorité des États Parties au Traité, conformément au paragraphe 2 de l'article X; UN ويكون الاقتراح الذي يحصل على أكبر عدد من اﻷصوات هو القرار النهائي للمؤتمر بشأن تمديد المعاهدة، شريطة أن يكون هذا القرار قد حظي بتأييد أغلبية أطراف المعاهدة وفقا للمادة العاشرة - ٢.
    Une délégation du Groupe de travail s'est entretenue avec environ 70 Serbes, parmi lesquels divers groupes et partis politiques étaient représentés. Le but de ces efforts était d'offrir les bons offices de la Conférence sur les problèmes exposés par les Serbes. UN وفي إحدى المناسبات، جرت مناقشات بين وفد للفريق العامل وحوالي ٧٠ من الصربيين كان من بينهم من يمثلون مجموعات وأحزاب سياسية مختلفة، وكان الهدف من هذه الجهود هو عرض المساعي الحميدة للمؤتمر بشأن المشاكل التي عرضها الصربيون.
    La liste des droits figurant à l'article 6 de la Déclaration constitue en particulier une importante contribution au cadre juridique international et a été une source d'inspiration pour l'élaboration d'autres instruments régionaux tels que l'Acte final sur la dimension humaine de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (Vienne 1989). UN وكانت قائمة الحقوق المنصوص عليها في المادة 6 من إعلان 1981 على وجه الخصوص بمثابة إسهام كبير في الإطار القانوني الدولي، وكانت أيضاً مصدر إلهام لصكوك إقليمية مثل وثيقة فيينا الختامية لعام 1989 عن البعد الإنساني للمؤتمر بشأن الأمن والتعاون في أوروبا.
    L'Institut a établi plusieurs documents aux fins de la Conférence sur l'énergie renouvelable pour les pays en développement, organisée dans le cadre de la sixième session de la Conférence des Parties, tenue du 13 au 24 novembre 2000, à La Haye. UN وأعد المعهد عددا من الوثائق للمؤتمر بشأن " الطاقة المتجددة لصالح العالم النامي " الذي نظم كجزء من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، والذي عقد في لاهاي في الفترة من 13 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    7. Recommandations à l'attention de la Conférence, concernant toutes les questions pertinentes, y compris l'objectif, un ordre du jour provisoire, un projet de règlement intérieur et des projets de document final, qui comprendront un programme d'action. UN 7 - وضع التوصيات للمؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما فيها الهدف، ومشروع لجدول الأعمال، ومشروع النظام الداخلي، ومشاريع الوثائق الختامية، التي ستتضمن برنامج عمل.
    3. Note également que des débats plus approfondis seront nécessaires à la troisième session de la Conférence concernant les autres activités figurant dans la proposition du Gouvernement suisse; UN 3 - يحيط علماً أيضاً بأنه سيتعين إجراء مزيد من المناقشات في الدورة الثالثة للمؤتمر بشأن الأنشطة الأخرى الواردة في اقتراح حكومة سويسرا؛
    7. Demande que cette compilation soit mise à disposition afin d'étayer les débats à la troisième session de la Conférence concernant l'inclusion d'activités liées aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés dans le Plan d'action mondial. UN 7 - يطلب إتاحة هذا التجميع للاستنارة به في المناقشات التي ستُجرى في الدورة الثالثة للمؤتمر بشأن إدراج أنشطة تتعلق بالتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة في خطة العمل العالمية.
    3. Note également que des débats plus approfondis seront nécessaires à la troisième session de la Conférence concernant les autres activités figurant dans la proposition du Gouvernement suisse; UN 3 - يحيط علماً أيضاً بأنه سيتعين إجراء مزيد من المناقشات في الدورة الثالثة للمؤتمر بشأن الأنشطة الأخرى الواردة في اقتراح حكومة سويسرا؛
    7. Demande que cette compilation soit mise à disposition afin d'étayer les débats à la troisième session de la Conférence concernant l'inclusion d'activités liées aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés dans le Plan d'action mondial. UN 7 - يطلب إتاحة هذا التجميع للاستنارة به في المناقشات التي ستُجرى في الدورة الثالثة للمؤتمر بشأن إدراج أنشطة تتعلق بالتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة في خطة العمل العالمية.
    4. Demande que cette compilation soit mise à disposition afin d'étayer les débats à la troisième session de la Conférence concernant l'inclusion d'activités liées aux substances dangereuses dans le cadre du cycle de vie des produits électriques et électroniques dans le Plan d'action mondial. UN 4 - يطلب إتاحة هذا التجميع للاستنارة به في المناقشات التي ستجرى في الدورة الثالثة للمؤتمر بشأن إدراج أنشطة جديدة تتعلق بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية في خطة العمل العالمية.
    CD/1733, intitulé < < Lettre datée du 23 mars 2004, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la Représentante permanente du Japon à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration qu'elle a faite en sa qualité de Présidente de la Conférence au sujet du programme de travail, le 19 décembre 2003, à Genève > > . UN CD/1733 وعنوانها " رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2004 موجهة من الممثل الدائم لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص البيان الذي أدلى به بصفته رئيسا للمؤتمر بشأن برنامج العمل في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus