"للمؤسسات الاتحادية الانتقالية" - Traduction Arabe en Français

    • aux institutions fédérales de transition
        
    • des institutions fédérales de transition
        
    • les institutions fédérales de transition
        
    • fédéral de transition
        
    • fédéraux de transition
        
    Les traitements des forces nationales de sécurité représentent la moitié du budget, le reste étant alloué aux institutions fédérales de transition. UN وتستأثر مرتبات قوات الأمن الوطنية بنصف الميزانية، في حين يخصص بقية التمويل للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    :: 6 réunions du Comité de haut niveau en vue de fournir des conseils aux institutions fédérales de transition sur des questions politiques, sociales, de justice et de réconciliation UN :: قد 6 اجتماعات للجنة رفيعة المستوى لتقديم المشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن المسائل السياسية والاجتماعية ومسائل العدالة والمصالحة
    Fonds d'affectation spéciale de la CE : dispositif initial d'appui aux institutions fédérales de transition de la Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمجموعة دعم الأعمال الأولية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال
    Cet incident a profondément divisé l'instance dirigeante des institutions fédérales de transition. UN وقد أسفر هذا الحادث عن تصدع خطير داخل الجهاز التنفيذي للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Les travaux ont commencé pour améliorer les services d'approvisionnement en eau à Baidoa, siège provisoire des institutions fédérales de transition. UN وبدأ العمل من أجل تحسين إمدادات المياه في بايدوا، باعتبارها المقر المؤقت للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Nous demandons par conséquent à la communauté internationale de continuer d'appuyer les institutions fédérales de transition à cet égard. UN ولذلك، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في ذلك الصدد.
    Un programme de base d'un coût de 14 millions de dollars a été mis au point en vue de renforcer les institutions fédérales de transition. UN وجرى إعداد مجموعة تدابير لبدء العمل لمدة ستة أشهر، قيمتها 14 مليون دولار تعزيزا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    :: Bons offices, mesures de confiance et services consultatifs destinés aux institutions fédérales de transition et autres parties, y compris le Puntland et le Somaliland UN :: بذل المساعي الحميدة، وتقديم خدمات بناء الثقة والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند
    Le Cameroun est profondément préoccupé par les actes de violence en Somalie et félicite la mission de l'Union africaine pour l'appui qu'elle apporte aux institutions fédérales de transition. UN والكاميرون يصيبها القلق العميق جراء أعمال العنف في الصومال. نود أن نهنئ بعثة الإتحاد الأفريقي على الدعم الذي قدمته للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Les membres du Conseil se sont penchés sur la possibilité de réaménager légèrement l'embargo sur les armes afin de permettre aux institutions fédérales de transition de développer le secteur de la sécurité en Somalie. UN وركز أعضاء المجلس على خيار إدخال تعديل محدود على الحظر على الأسلحة تمكينا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية من تطوير القطاع الأمني بالصومال.
    :: Bons offices, mesures de confiance et services consultatifs destinés aux institutions fédérales de transition et autres parties, y compris le Puntland et le Somaliland UN :: بذل المساعي الحميدة، وتقديم خدمات بناء الثقة والمشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى، بما في ذلك بونتلاند وصوماليلاند
    Il souligne son intention de suivre l'évolution de la situation et note que son appui futur aux institutions fédérales de transition dépendra de l'obtention de résultats tangibles. UN ويشير إلى اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض، ويلاحظ أن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل سيتوقف على تحقيق نتائج ملموسة.
    Souligner l'intention du Conseil de suivre l'évolution de la situation et le fait que le soutien qu'apportera le Conseil aux institutions fédérales de transition à l'avenir dépendra de la présentation de résultats concrets par celles-ci. UN وملاحظة اعتزام المجلس إبقاء الحالة قيد الاستعراض وملاحظة أن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل مرهون بتحقيق نتائج ملموسة.
    Réaffirmant son soutien aux institutions fédérales de transition de la Somalie, soulignant qu'il importe d'assurer et de maintenir la stabilité et la sécurité dans toute la Somalie, et insistant à cet égard sur la nécessité de désarmer, de démobiliser et de réinsérer les miliciens et excombattants en Somalie, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال، وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، وإذ يؤكد أهمية نزع سلاح عناصر الميليشيا والمقاتلين السابقين في الصومال وتسريحهم وإعادة إدماجهم،
    Les trois responsables des institutions fédérales de transition ont réaffirmé leur attachement au dialogue. UN وأعاد جميع الزعماء الثلاثة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية تأكيد التزامهم بالحوار.
    Ces réunions ont permis au Conseil de rappeler ses attentes à l'égard des institutions fédérales de transition, dans la perspective de la fin de la période de transition, et de réaffirmer son soutien à l'AMISOM. UN وأتاحت هذه اللقاءات فرصة لمجلس الأمن ليكرر الإعراب عما يتوقّعه من إرساءٍ للمؤسسات الاتحادية الانتقالية تمهيدا لانتهاء الفترة الانتقالية، وليؤكد مجددا دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    L'Accord de Kampala, en date du 9 juin 2011, avait permis de proroger d'un an le mandat des institutions fédérales de transition et la feuille de route énonçait les mesures à adopter pour mettre l'accord en œuvre. UN وسمح اتفاق كمبالا المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2011 بتمديد المهلة الممنوحة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية سنةً أخرى، وحددت خارطة الطريق الخطوات الواجب إتباعها في تنفيذ الاتفاق.
    Le Gouvernement suédois poursuit ses consultations avec le Gouvernement fédéral de transition afin de finaliser le nouveau mandat du Comité, qui serait chargé de promouvoir et de coordonner l'appui international en faveur des institutions fédérales de transition. UN وتواصل الحكومة السويدية التشاور مع الحكومة الانتقالية الاتحادية من أجل وضع الولاية الجديدة للجنة التنسيق والرصد في صيغتها النهائية، يؤدي إلى تعزيز وتنسيق الدعم الدولي المقدم للمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    les institutions fédérales de transition pourraient alors commencer les unes après les autres à quitter Nairobi pour s'installer à Mogadishu, tandis que le Président Yusuf parcourrait les villes du pays. UN ويمكن آنذاك للمؤسسات الاتحادية الانتقالية الشروع تدريجيا في الانتقال من نيروبي إلى مقديشو، ويكون بوسع الرئيس يوسف التوجه إلى مواقع مختلفة من الصومال.
    Dans l'immédiat, la priorité pour les institutions fédérales de transition sera d'élaborer un plan national de sécurité et de stabilisation, d'encourager la réconciliation et d'améliorer d'urgence la situation humanitaire et la qualité de vie de la population somalienne. UN وتتمثل الأولويات العاجلة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في أنها تشمل وضع خطة للأمن والاستقرار الوطنيين، وتشجيع المصالحة، والحاجة الملحة إلى تحسين الوضع الإنساني ونوعية الحياة للشعب الصومالي.
    Pendant le premier semestre de 2009, l'UNPOS continuera d'aider et de conseiller les institutions fédérales de transition aux fins de l'élaboration d'une constitution, de la tenue d'un référendum constitutionnel et de l'organisation d'élections libres et régulières, comme le prévoit la Charte fédérale de transition. UN وسيواصل المكتب السياسي خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009 تقديم الدعم وإسداء المشورة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل وضع دستور وتنظيم استفتاء عليه، والتخطيط لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، وفق ما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    1. Nombre de districts relevant du système judiciaire fédéral de transition UN 1 - عدد الدوائر القائمة في إطار النظام القضائي للمؤسسات الاتحادية الانتقالية
    ii) Établissement d'une administration et d'un système judiciaire fédéraux de transition UN (ب) ' 2` إنشاء نظام قضائي وإدارة قضائية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus