"للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Traduction Arabe en Français

    • des petites et moyennes entreprises
        
    • des PME
        
    • aux petites et moyennes entreprises
        
    • pour les PME
        
    • les petites et moyennes entreprises
        
    • aux PME
        
    • de PME
        
    • ces entreprises
        
    En outre, la Commission continuera d'aider ses pays membres à renforcer les moyens de subsistance durables des populations rurales et à accroître la productivité et la compétitivité des petites et moyennes entreprises. UN وعلاوة على ذلك ستواصل الإسكوا تعزيز القدرات في البلدان الأعضاء من أجل تحسين سبل كسب العيش المستدامة في الريف، وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Association mondiale des petites et moyennes entreprises. UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ce rapport indiquait différentes approches pour répondre aux besoins des PME en matière de comptabilité, en fonction de leur niveau de développement. UN وقدم التقرير نهجاً لتناول احتياجات المحاسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على مختلف مستويات تطورها.
    Elle devait ainsi s'intéresser en priorité, dans ses travaux, au commerce extérieur et à l'amélioration de la compétitivité à l'exportation des PME. UN ويجب أن ينصبّ تركيز الأونكتاد على التجارة الخارجية وتحسين القدرة التنافسية التصديرية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Elle pose également de graves problèmes aux petites et moyennes entreprises qui cherchent à se développer. UN كما أنه يشكل تحدياً إنمائياً جدّياً للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La Commission ne devrait pas entrer dans le détail des avantages et des inconvénients de ces garanties pour les PME, mais le texte devrait mentionner qu'il en existe. UN ولا ينبغي للجنة أن تدخل في مناقشة مزايا أو مساوئ ضمانات العطاءات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بل ينبغي أن يشير النص إلى وجودهما معاً.
    les petites et moyennes entreprises (PME) ont la possibilité de s'associer pour promouvoir leurs produits sur Internet. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقرر ضم جهودها معاً لترويج منتجاتها على شبكة اﻹنترنت.
    Une meilleure information comptable permettrait aux PME d'améliorer leur gestion et de se développer. UN ويتيح تحسين معلومات المحاسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحسين إدارة أعمالها والنمو.
    On constate aussi qu’à mesure que le Produit national brut (PNB) augmente, la part des petites et moyennes entreprises dans l’économie tend à diminuer, et celle des grandes entreprises à augmenter. UN ويصدق أيضا أن ازدياد الناتج القومي اﻹجمالي يؤدي إلى انخفاض النسبة المئوية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد، بينما تزداد اﻷهمية النسبية للشركات اﻷكبر حجما.
    Association mondiale des petites et moyennes entreprises UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Association mondiale des petites et moyennes entreprises UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Association mondiale des petites et moyennes entreprises UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Association mondiale des petites et moyennes entreprises UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    M. Federico Diomeda, Président, Fédération européenne des comptables et expertscomptables des PME UN السيد فيديريكو ديوميدا، رئيس الاتحاد الأوروبي للمحاسبين ومدققي الحسابات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    La réforme a également montré les effets positifs des mesures prises en faveur des PME. UN كما أظهرت الإصلاحات التأثير الإيجابي الذي تحدثه التدابير المؤاتية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les politiques publiques en faveur des PME sont particulièrement utiles dans le secteur du tourisme. UN والسياسات العامة المؤاتية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات أهمية خاصة في مجال السياحة.
    Le Gouvernement apportait un appui aux petites et moyennes entreprises. UN وقدمت الحكومة الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Au Cap-Vert, il s’efforce de renforcer les capacités locales afin de faciliter la formulation, la mise en oeuvre et l’évaluation des politiques d’appui aux petites et moyennes entreprises. UN وفي الرأس اﻷخضر، يقدم مساعدة لتنمية القدرة المحلية في مجال صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات الداعمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cela est particulièrement problématique pour les PME et fait de la dynamique de l'innovation un facteur qui mérite une attention particulière dans les politiques d'innovation qui visent ces entreprises. UN وهذا يمثل تحدياً خاصاً بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ويجعل ديناميات الابتكار عاملاً ينبغي إيلاؤه اهتماماً خاصاً في سياسات الابتكار التي تستهدف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Un expert a fait remarquer que la comptabilité financière ne présentait pas, en soi, d'intérêt pour les PME, mais qu'elle leur permettait de résoudre des problèmes. UN ولاحظ أحد الخبراء أن المحاسبة المالية ليست في حد ذاتها أمراً جذاباً للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ولكنها أداة لحل المشاكل.
    Le Réseau international pour les petites et moyennes entreprises est une association à but non lucratif, ouverte à l'adhésion internationale. UN تعد الشبكة الدولية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم رابطة غير ربحية مفتوحة العضوية على المستوى الدولي.
    Des solutions sont également proposées pour élaborer des systèmes comptables adaptés aux PME. UN وترد في هذا التقرير أيضا الحلول الممكنة في شكل نهج مقترحة للنظم المحاسبية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il fallait souhaiter que les travaux du Groupe de travail à sa dixhuitième session aboutissent à l'élaboration de directives sur un système de comptabilité commode qui puisse convenir aussi bien aux utilisateurs des états financiers de PME qu'à ceux qui les établissent. UN وأعرب عن أمله في أن تسفر الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل عن توجيه بشأن وضع نظام محاسبي سهل التطبيق يلبي احتياجات المستخدمين ومعدي البيانات المالية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus