"للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • l'article VI du TNP
        
    • son article VI
        
    Le Traité sur les matières fissiles serait un instrument en faveur de la cessation de la course aux armements nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. UN ومن شأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بمثابة أداة لوقف سباق التسلح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La Fédération de Russie est attachée à l'objectif d'un désarmement nucléaire au sens de l'article VI du TNP. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La Fédération de Russie est résolue à réaliser l'objectif du désarmement nucléaire en application de l'article VI du TNP. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Il convient donc d'appliquer ce dont nous convenons, en particulier les 13 mesures pratiques pour l'application systématique et progressive de l'article VI du TNP. UN لذلك يجب أن ننفذ ما اتفقنا عليه، ولا سيما الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى التنفيذ المنهجي والمطرد للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    À cet égard, la mise en œuvre de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires est essentielle. UN وفي ذلك الصدد، يُعتبر تنفيذ الدول النووية للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أمرا حاسم الأهمية.
    Parallèlement à ces trois échéances, il y a plusieurs autres axes de désarmement et de non-prolifération nucléaires que les États dotés d'armes nucléaires peuvent emprunter pour concrétiser leur engagement au titre de l'article VI du TNP. UN وإلى جانب هذه المعالم الثلاثة، هناك عدة مسارات أخرى باتجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار يمكن أن تسلكها الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية تنفيذ التزاماتها وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le strict respect de l'article VI du TNP par les États dotés d'armes nucléaires, notamment, est une condition sine qua non pour assurer une paix durable. UN والامتثال الصادق للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، على وجه الخصوص، شرط لازم لا غنى عنه لتحقيق سلام دائم.
    Il est vital que les mesures pratiques établies dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 soient mises en oeuvre afin de parvenir à un désarmement général et complet, conformément à l'article VI du TNP. UN وأوضح أن الخطوات العملية المبينة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ينبغي تنفيذها من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Il faut que des mesures soient prises pour donner suite aux engagements déjà pris, y compris des mesures pratiques pour l'application systématique et progressive de l'article VI du TNP. UN ويجب اتخاذ إجراءات استجابةً للالتزامات المقطوعة من قبل، بما فيها الخطوات العملية من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nous devons mettre en œuvre ce que nous avons accepté, notamment les 13 mesures concrètes pour la mise en œuvre systématique et progressive de l'article VI du TNP. UN ولا بد أن ننفذ ما اتفقنا عليه، وخاصة الخطوات العملية الـ 13 للتنفيذ المنتظم والمطرد للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'Union européenne est convaincue que la prévention de la prolifération nucléaire et la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP, sont essentielles pour assurer la paix et la sécurité mondiales. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي أن منع انتشار الأسلحة النووية والسعي من أجل نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أساسيان للسلم والأمن العالميين.
    Le Traité de Moscou garantit la continuité du désarmement nucléaire et des processus de contrôle des armements, et il apporte une contribution concrète à l'application par la Russie de l'article VI du TNP. UN وتضمن معاهدة موسكو استمرار عمليات نزع السلاح النووي وتحديد التسلح، وهي إسهام ملموس في تنفيذ روسيا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    L'Union européenne estime que la prévention de la prolifération nucléaire et la poursuite du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP sont essentielles pour la paix et la sécurité internationales. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي والسعي إلى تحقيق نزع السلاح وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أساسيان للأمن والسلم العالميين.
    Nous attirons l'attention sur la nécessité d'obtenir une baisse générale des stocks d'armes nucléaires à l'échelle mondiale, en particulier des arsenaux les plus volumineux, conformément à l'article VI du TNP. UN ونشدد على ضرورة الخفض الشامل للمخزون العالمي من الأسلحة النووية، وخاصة ممن يملكون أضخم الترسانات، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Nous appelons les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures immédiates en vue de la réduction irréversible et accélérée et de l'élimination finale des stocks mondiaux d'armes nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. UN ونناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ خطوات فورية لخفض المخزون العالمي من الأسلحة النووية على نحو لا رجعة فيه ومتسارع، تمهيدا للقضاء عليها في نهاية المطاف، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La conduite d'une politique d'information restreinte et sélective sera un facteur d'incertitude au sein de la communauté internationale, voire de scepticisme à l'égard de l'article VI du TNP. UN إن انتهاج سياسة إعلامية محدودة وانتقائية سيؤدي إلى استمرار عدم اليقين لدى المجتمع الدولي، إن لم يؤد إلى التشكك فيما يتصل بالامتثال للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'Union européenne est d'avis que la prévention de la prolifération nucléaire et la quête d'un désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP, sont indispensables à la paix et à la sécurité mondiales. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع انتشار الأسلحة النووية ومواصلة نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أمران أساسيان لإرساء السلم والأمن على صعيد العالم.
    L'Union européenne est convaincue que, en interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, un tel traité renforcerait le régime international de nonprolifération nucléaire et constituerait un progrès significatif des efforts faits en vue du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. UN وإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بحظرها لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، ستعزز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وستشكل إنجازاً هاماً في جهود نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Plus troublantes encore sont les interprétations données à l'article VI du TNP contredisant l'engagement politique sans équivoque pris par les États nucléaires pour l'élimination de ces armes. UN والأمر الذي يبعث على مزيد من القلق تلك التفسيرات التي أعطيت للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والتي تتناقض مع الالتزام السياسي الواضح الذي قطعته الدول النووية على نفسها بالقضاء على هذه الأسلحة.
    C'est pourquoi Singapour exhorte tous les pays de l'annexe 2, qui ne l'ont pas encore fait, à ratifier dans les meilleurs délais le TICE afin de permettre la mise en œuvre complète de l'article VI du TNP. UN وبالتالي، تحث سنغافورة جميع دول المرفق 2 التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك بسرعة، من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus