"للمانحين بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs sur
        
    • des donateurs pour
        
    • des bailleurs de fonds sur
        
    • bailleurs de fonds sur la
        
    • de bailleurs de fonds sur
        
    • donateurs consacrée au
        
    :: 12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN :: 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي العوامل الخارجية
    Nous prendrons l'initiative d'organiser une conférence spéciale des donateurs sur l'Afghanistan cette année, à Almaty. UN وسوف نشرع في عقد مؤتمر خاص للمانحين بشأن أفغانستان هذا العام في ألماتي.
    :: 12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN :: عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    Je convoquerai à New York, le 30 novembre, une conférence des donateurs pour l'assistance électorale à la Sierra Leone et je prie instamment les États Membres de faire preuve de générosité. UN وسأقوم بعقد مؤتمر للمانحين بشأن تقديم المساعدة الانتخابية إلى سيراليون في نيويورك في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وإني أحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة بسخاء.
    Le Comité a également noté que le PNUD prévoyait d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    En coopération avec le Secrétariat du Commonwealth et avec le PNUD et en collaboration avec les représentants du Gouvernement d'unité nationale en Afrique du Sud, elle se prépare à convoquer une conférence internationale de bailleurs de fonds sur la mise en valeur des ressources humaines dans l'Afrique du Sud d'après l'apartheid. UN وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري.
    12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    Le PNUD devrait convoquer des réunions périodiques de donateurs sur des questions spécifiques, en encourageant d'autres donateurs à prendre l'initiative dans chaque domaine. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدعو إلى عقد اجتماعات دورية للمانحين بشأن قضايا محددة، وتشجيع المانحين اﻵخرين أن يتولوا الريادة في كل مجال.
    Le PNUD avait présidé des groupes thématiques de donateurs sur l'environnement et la gestion des catastrophes ainsi que le groupe informel de donateurs sur l'aide à la paix. UN وكان البرنامج الإنمائي قد ترأس المجموعة الموضوعية للمانحين بشأن البيئة وإدارة الكوارث والفريق غير الرسمي للمانحين بشأن دعم السلام.
    [92. [Des tables rondes de donateurs sur des programmes intégrés par pays devraient être organisées afin de contribuer à renforcer la cohérence de la coopération technique dans le secteur du commerce international. UN ]٢٩- ينبغي أن تنظم موائد مستديرة للمانحين بشأن البرامج القطرية المتكاملة كأداة لتعزيز تماسك التعاون التقني في مجال التجارة الدولية.
    Enfin, le porte-parole du Mouvement des pays non-alignés se félicite de ce que la communauté des donateurs ait aidé le Burundi à faire face à de nombreux défis après le conflit - notamment dans le contexte des effets de la crise économique et alimentaire mondiale; et M. Wolfe demande instamment à tous ceux qui ont pris des engagements, en 2007, lors de la Table Ronde des donateurs sur le Burundi, de les respecter. UN وأعرب، في الختام، عن تقديره لدور مجتمع المانحين في مساعدة بوروندي على مواجهة التحديات الكثيرة لفترة ما بعد النزاع، لا سيما في ضوء تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة الغذاء، وحث أولئك الذين قدموا تعهدات عام 2007 في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين بشأن بوروندي، على احترام تلك التعهدات.
    En prévision de la Conférence internationale des donateurs sur Haïti, tenue à Washington les 19 et 20 juillet 2004, le Gouvernement haïtien a élaboré un cadre de coopération intérimaire, qui a bénéficié de l'appui de 26 donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وارتقابا للمؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي، الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004، أعدت حكومة هايتي إطارا مؤقتا للتعاون، حظي بدعم 26 جهة مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    10. Demande également à la Commission d'organiser une conférence des donateurs pour les activités de la PATTEC en vue de compléter les efforts de financement déployés par la Banque africaine de développement (BAD); UN 10 - يطلب أيضا إلى المفوضية عقد مؤتمر للمانحين بشأن أنشطة الحملة الأفريقية للقضاء على داء المثقبيات وذبابة تسي تسي من أجل تكملة جهود التمويل الحالية لبنك التنمية الأفريقي؛
    :: Organisation de réunions de donateurs sur le financement des retours et de deux séances d'information et plusieurs visites de donateurs aux sites des retours, ce qui a permis de mobiliser plus de 34 millions d'euros auprès des donateurs pour financer les projets relatifs aux retours UN :: تنظيم اجتماع للمانحين بشأن تمويل العائدين وتنظيم إحاطتين للمانحين وعدد من زيارات المانحين إلى مناطق العودة مما أسفر عن توفير تمويل من جانب المانحين للمشاريع المتعلقة بالعائدين جاوزت قيمته 34 مليون يورو
    4. Demande instamment aux institutions financières internationales et aux pays donateurs intéressés de décaisser sans tarder les fonds qu'ils ont annoncés à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti, tenue à Washington les 19 et 20 juillet 2004; UN 4 - يحث المؤسسات المالية الدولية المعنية والبلدان المانحة المهتمة على أن تبادر على الفور إلى صرف الأموال التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين بشأن هايتي الذي عقد في واشنطن العاصمة يومي 19 و20 تموز/يوليه 2004؛
    Le Conseil avait également recommandé au PNUD de prévoir d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN وأوصى أيضا بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تصورا لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    2. Il fut également recommandé que le PNUD prévoie d'organiser une table ronde des bailleurs de fonds sur les aspects humanitaires de la situation d'urgence au Rwanda et les besoins des personnes déplacées. UN ٢ - وأوصى أيضا بأن يتوخى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب اﻹنسانية للحالة الطارئة في رواندا واحتياجات المشردين.
    En coopération avec le Secrétariat du Commonwealth et avec le PNUD et en collaboration avec les représentants du Gouvernement d'unité nationale en Afrique du Sud, elle se prépare à convoquer une conférence internationale de bailleurs de fonds sur la mise en valeur des ressources humaines dans l'Afrique du Sud d'après l'apartheid. UN وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري.
    Les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental se concentrent actuellement sur les préparatifs d'une conférence de donateurs consacrée au Soudan oriental, qui se déroulera au Koweït. UN ويركز حاليا الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان على الاستعدادات لعقد مؤتمر للمانحين بشأن شرق السودان في الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus