5. Conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement des rapports, le présent rapport se compose de deux sections. | UN | 5- ووفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن تقديم التقارير، يتألف هذا التقرير من فرعين. |
Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées pour l'établissement des documents de base (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I). | UN | 31- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية الموحدة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم وثيقة أساسية موحدة الواردة في الوثيقة (HRI/GEN/2/Rev.6، الفصل الأول). |
Le document de base commun devrait contenir des données générales sur l'État faisant rapport, indiquer le cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme et fournir des informations générales concernant la non-discrimination et l'égalité et les recours effectifs, conformément aux directives harmonisées (HRI/MC/2006/3 et Corr.1). | UN | وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير، والإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، فضلاً عن معلومات عامة عن عدم التمييز وعن المساواة وسبل الانتصاف الفعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة. |
Le rapport relatif à la Convention et le document de base commun constituent l'ensemble des documents requis par les directives harmonisées sur l'établissement de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ويشكل التقرير الخاص بالاتفاقية والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بتقديم التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Les organes conventionnels s'emploient à harmoniser leurs méthodes de travail et appliqueront les directives harmonisées révisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment un document de base commun et des documents spécifiques à chaque instrument. | UN | وأضافت أن الهيئات المنشأة بالمعاهدات تعمل على مواءمة أساليب عملها وستنفذ المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لوثيقة أساسية مشتركة ووثائق خاصة بمعاهدة محددة. |
Le document de base commun devrait contenir des données générales sur l'État faisant rapport, indiquer le cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme et fournir des informations générales concernant la nondiscrimination et l'égalité et les recours effectifs, conformément aux directives harmonisées (HRI/MC/2006/3 et Corr.1). | UN | وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير، والإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، فضلاً عن معلومات عامة عن عدم التمييز وعن المساواة وسبل الانتصاف الفعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة. |
Un groupe de travail composé d'un membre de chacun des sept organes conventionnels s'est réuni en décembre 2005 et en février 2006 pour apporter la dernière main aux directives harmonisées pour l'établissement des rapports. | UN | واجتمع في كانون الأول/ديسمبر 2005 وشباط/فبراير 2006 فريق عامل يتألف من عضو واحد من كل من الهيئات السبع المنشأة بمعاهدات لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير. |
Le document de base commun devrait contenir des données générales sur l'État faisant rapport, indiquer le cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme et fournir des informations générales concernant la nondiscrimination et l'égalité et les recours effectifs, conformément aux directives harmonisées (HRI/MC/2006/3 et Corr.1). | UN | وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عامة عن الدولة المقدمة للتقرير، والإطار العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، فضلاً عن معلومات عامة عن عدم التمييز وعن المساواة وسبل الانتصاف الفعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة. |
391. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées de 2006 sur l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 391- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
439. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 439- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
517. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées de 2006 sur l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 517- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تُحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
47. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 47- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن الإبلاغ بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I). | UN | 28- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6، الفصل الأول). |
29. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement des rapports au titre des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | 29- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
37. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour, selon que de besoin, son document de base conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I). | UN | 37- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية، حسب الاقتضاء، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6، الفصل الأول). |
41. Le Comité invite l'État partie à soumettre un document de base conformément aux directives harmonisées concernant les rapports, telles qu'approuvées par les organes de surveillance des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/MC/2006/3). | UN | 41- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة رئيسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/MC/2006/3). |
Les participants ont accepté les directives harmonisées révisées et recommandé aux comités de les appliquer sans délai et avec souplesse, de revoir leurs directives existantes concernant la présentation des rapports initiaux et périodiques, et de consigner toutes les difficultés qu'ils rencontreraient dans l'application des directives. | UN | 25 - وأعرب المشاركون عن قبولهم للمبادئ التوجيهية المنسقة المنقحة وأوصوا بأن تبدأ اللجان في تطبيقها على الفور، بأسلوب مرن، وباستعراض المبادئ التوجيهية للإبلاغ القائمة بالنسبة للتقارير الأولية والدورية، وجمع المؤشرات على أي صعوبات تجري مواجهتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
57. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux principes énoncés dans les directives harmonisées adoptées en 2006 pour l'établissement d'un document de base commun. | UN | 57- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدِّث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لعام 2006 بشأن إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة. |
Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base en suivant les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I). | UN | 33- وتدعو اللجنـة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية المشتركة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقـة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.4، الفصل الأول). |
Ils ont également examiné un document de réflexion sur la création d'un organe conventionnel permanent unifié élaboré par le secrétariat et approuvé le projet révisé de directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment un document de base commun et des documents spécifiques à chaque instrument. | UN | كما نظروا في ورقة مفاهيمية أعدتها الأمانة بشأن استحداث هيئة موحدة ودائمة تُنشأ بالمعاهدات، وأقروا المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها مبادئ توجيهية بشأن وثيقة أساسية ووثائق خاصة بالمعاهدات محددة. |
Ces rapports devront être conformes aux directives spécifiques à l'instrument (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.l), que le Comité a adoptées le 1er octobre 2010, et ne pas dépasser 21 200 mots (voir la résolution 68/268 de l'Assemblée générale, par. 16). | UN | وينبغي أن يُعدّ التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بمعاهدة بعينها التي اعتمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وألا يتجاوز عدد كلماته 200 21 كلمة (انظر قرار الجمعية العامة 68/268، الفقرة 16). |
La seconde, composée des annexes, présente surtout des données quantitatives et les statistiques requises en vertu des annexes 2 et 3 des Directives harmonisées, assorties de l'analyse y afférente. | UN | ويقدم الجزء الثاني، وهو الجزء الذي يتضمن المرفقات ويتألف أساساً من بيانات كمية، المعلومات الإحصائية المطلوبة بموجب التذييلين ٢ و٣ للمبادئ التوجيهية المنسقة مع التحليل اللازم في هذا الخصوص. |