"للمبادئ التوجيهية والمعايير" - Traduction Arabe en Français

    • aux directives et normes
        
    • aux directives et critères
        
    Les stocks existants sont soumis à des contrôles de sécurité, entreposés puis éliminés conformément aux directives et normes exposées ci-dessous et dans l'Annexe sur la vérification. UN وتخضع المخزونات القائمة حاليا من المواد النووية الخاصة لضوابط السلامة والخزن والتخلص وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة أدناه في المرفق المتعلق بالتحقق.
    Les stocks existants sont soumis à des contrôles préventifs, entreposés puis éliminés conformément aux directives et normes exposées ci-dessous et dans des accords distincts sur la vérification. UN وتخضع المخزونات القائمة حاليا من المواد النووية الخاصة للضوابط الوقائية وأعمال التخزين والتخلص وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة أدناه وفي اتفاقات منفصلة تتعلق بالتحقق.
    En outre, la Norvège attache une grande importance aux directives et normes relatives à l'enlèvement d'installations et d'ouvrages au large qui doivent être considérées comme énonçant les normes internationales généralement acceptées dans ce domaine. UN وإلى ذلك، تولي النرويج أهمية كبيرة للمبادئ التوجيهية والمعايير التي أصدرتها المنظمة البحرية الدولية بشأن إزالة المنشآت والتركيبات البحرية والتي يمكن اعتبارها أنها تشكل المعايير الدولية المقبولة في هذا المجال.
    197. Le représentant résident du PNUD au Myanmar a déclaré que le PNUD s'était conformé aux directives et critères définis par le Conseil d'administration. UN ١٩٧ - وقال الممثل المقيم في ميانمار إن البرنامج اﻹنمائي امتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي.
    197. Le représentant résident du PNUD au Myanmar a déclaré que le PNUD s'était conformé aux directives et critères définis par le Conseil d'administration. UN ١٩٧ - وقال الممثل المقيم في ميانمار إن البرنامج اﻹنمائي امتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعها المجلس التنفيذي.
    1. Toutes les matières nucléaires à usage militaire ou civil doivent être recensées et déclarées conformément aux directives et normes exposées à l'article III {Déclarations} et dans l'Annexe sur la vérification. UN ١ - توثق كل المواد النووية العسكرية والمدنية ويعلن عنها وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة الثالثة }اﻹعلانات{ والمرفق المتعلق بالتحقق.
    Toutes les matières nucléaires à usage militaire ou civil doivent être recensées et déclarées conformément aux directives et normes exposées à l'article III (Déclarations) et dans l'annexe relative à la vérification. UN المادة العاشرة - المواد النووية 1 - توثق كل المواد النووية العسكرية والمدنية ويعلن عنها وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة الثالثة {الإعلانات} والمرفق المتعلق بالتحقق.
    Le projet qui est proposé en matière de renforcement des capacités, y compris des capacités institutionnelles, les aidera à remplir leurs engagements au titre de la Convention, en leur assurant les moyens d'établir et de mettre à jour un inventaire national permanent des gaz à effet de serre, conformément aux directives et normes internationales. UN وسيمكّن المشروع المقترح لبناء القدرات والمؤسسات هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، من خلال تطوير قدراتها على إنشاء أنظمة وطنية لحصر كميات غازات الاحتباس الحراري، والاضطلاع بأعباء هذه الأنظمة، بطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.
    Le projet qui est proposé en matière de renforcement des capacités, y compris des capacités institutionnelles, les aidera à remplir leurs engagements au titre de la CCNUCC, en leur assurant les moyens d'établir et de mettre à jour un inventaire national permanent des gaz à effet de serre, conformément aux directives et normes internationales. UN وسيمكّن المشروع المقترح لبناء القدرات والمؤسسات، هذه البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ، من خلال تطوير قدراتها بغية إنشاء أنظمة وطنية لحصر كميات غازات الاحتباس الحراري، والاضطلاع بأعباء هذه الأنظمة، بطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.
    Les amendements apportés à la loi sur le travail en juillet 2003 régissent de façon détaillée l'interdiction de la discrimination conformément aux directives et normes européennes relatives à la protection des femmes. UN والتعديلات التي أدخلت على قانون العمل اعتبارا من تموز/يوليه عام 2003 تنظم بالتفصيل حظر التمييز وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الأوروبية لحماية المرأة.
    Toutes les armes nucléaires [ogives et vecteurs] doivent être mises hors d'état d'alerte, neutralisées, désarmées, déclarées et détruites conformément aux directives et normes des articles III (Déclarations), et IV (Phases d'application) ainsi que de l'annexe relative à la vérification, et selon les dispositions suivantes : UN 1 - تُلغَى حالة تأهب كل الأسلحة النووية [ووسائل إيصالها المناظرة] وتُعَطَّل وتُسحَب من النشر ويعلن عنها وتُدَمَّر وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة الثالثة {الإعلانات}، والمادة الرابعة {مراحل التنفيذ}، والمرفق المتعلق بالتحقق، والأحكام الواردة أدناه:
    1. Toutes les armes nucléaires (ogives et vecteurs) doivent être mises hors d'état d'alerte, neutralisées, désarmées, déclarées et détruites conformément aux directives et normes des articles III {Déclarations}, et IV {Phases d'application} ainsi que de l'Annexe sur la vérification, et selon les dispositions suivantes : UN ١ - تلغى حالة تأهب كل اﻷسلحة النووية ]وسائل إيصالها[ وتعطل وتسحب من النشر ويعلن عنها وتُدمﱠر وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة الثالثة }اﻹعلانات{، والمادة الرابعة }مراحل التنفيذ{ والمرفق المتعلق بالتحقق، واﻷحكام الواردة أدناه:
    c. Toutes les charges des ogives nouvellement démantelées doivent être écrasées ou autrement déformées, stockées et soumises à des contrôles de sécurité internationaux jusqu'à l'élimination définitive de la matière nucléaire spéciale, conformément aux directives et normes prévues à l'article IX (Matières nucléaires) et à l'Annexe sur la vérification. UN )ج( تخمد كل " القلوب " المستخرجة من الرؤوس الحربية المفككة حديثا أو يشوه شكلها بطريقة أخرى وتخزن وفقا لضوابط السلامة الدولية حتى يتم التخلص من المواد النووية الخاصة، وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة التاسعة }المواد النووية{ والمرفق المتعلق بالتحقق.
    c) Toutes les charges des ogives nouvellement démantelées doivent être écrasées ou autrement déformées, stockées et soumises à des contrôles préventifs internationaux jusqu'à l'élimination définitive des matières nucléaires interdites, conformément aux directives et normes prévues à l'article X (Matières nucléaires). UN (ج) تُخمَد كل عناصر القلب المستخرجة من الرؤوس الحربية المفككة حديثا أو تدمر بطريقة أخرى، وتُخزن حسب الضوابط الوقائية الدولية حتى يتم التخلص النهائي من المواد النووية المحظورة، وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة في المادة العاشرة {المواد النووية}.
    Une fois que l'organe central de contrôle aura certifié que l'évaluation des candidats a été menée équitablement et conformément aux directives et critères en vigueur, l'équipe concernée de gestion des réaffectations distribuera la liste de tous les candidats remplissant les conditions voulues aux responsables du recrutement aux postes ayant fait l'objet d'un avis de vacance. UN 30 - وبعد أن تتيقن هيئة الاستعراض المركزية من أن تقييم المرشحين جرى بصورة عادلة وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير المتبعة، تقوم أفرقة التوظيف في الشبكات بتعميم قائمة جميع المرشحين المناسبين على مديري الوظائف المعلنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus