Nous appuyons également à cet égard l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Nous appuyons également à cet égard l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفي هذا السياق، نعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
À cet égard, l'Union européenne réaffirme son appui à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, connue également sous le nom d'Initiative Krakow. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على تأييده للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، المعروفة أيضا بمبادرة كراكو. |
C'est pourquoi Israël a également exprimé son appui à l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفي هذا الصدد اعربت اسرائيل ايضا عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
En 2011, elle a accueilli à Berlin la réunion du Groupe des experts opérationnels de l'Initiative et, en 2012, elle a organisé un atelier sur l'Initiative à Eschborn. | UN | وفي عام 2011، استضافت ألمانيا اجتماع فريق الخبراء التنفيذيين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في برلين، ونظمت في عام 2012 حلقة عمل للتوعية بالمبادرة في إيشبورن. |
En outre, le Japon a demandé que cette initiative bénéficie d'un soutien plus vaste, en particulier de la part des pays d'Asie. | UN | وعلاوة على ذلك، دأبت اليابان على الدعوة إلى توسيع نطاق الدعم المقدم للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، خاصة من جانب البلدان الآسيوية. |
L'interdiction par l'État, dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, du transport illicite de fournitures et de technologies nucléaires peut également jouer un rôle à cet égard. | UN | وأضاف أن ما تمارسه الدول، وفقا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، من حظْر للنقل غير المشروع للإمدادات والتكنولوجيات النووية له، هو الآخر، دور ينبغي الاضطلاع به. |
II. Conséquences juridiques de l'Initiative de sécurité contre la prolifération du point de vue du droit international | UN | ثانيا - الآثار القانونية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من منظور القانون الدولي |
L'interdiction par l'État, dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, du transport illicite de fournitures et de technologies nucléaires peut également jouer un rôle à cet égard. | UN | وأضاف أن ما تمارسه الدول، وفقا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، من حظْر للنقل غير المشروع للإمدادات والتكنولوجيات النووية له، هو الآخر، دور ينبغي الاضطلاع به. |
II. Conséquences juridiques de l'Initiative de sécurité contre la prolifération du point de vue | UN | ثانيا - الآثار القانونية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من منظور القانون الدولي |
La Finlande a exprimé son appui à l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). | UN | 20 - وأعربت فنلندا عن تأييدها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
À ce propos, Israël a également exprimé son soutien à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et à d'autres régimes sur les exportations, telles que l'Initiative Megaport et l'Initiative de sécurité des conteneurs, et continuera à le faire dans l'avenir. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن إسرائيل أعربت أيضا عن تأييدها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وسائر نظم الصادرات مثل مبادرة الموانئ الكبرى ومبادرة أمن الحاويات، وأنها ستواصل القيام بذلك في المستقبل. |
Du 17 au 30 octobre prochain, Singapour accueillera un séminaire de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, intitulé < < Exercice Deep Sabre II > > . | UN | وفي وقت لاحق من هذا الشهر، أي من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تستضيف سنغافورة مناورة للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار معنونة مناورة السيف العميق الثانية. |
L'Australie appuie fermement l'Initiative de sécurité contre la prolifération et plaide depuis longtemps en faveur de mesures telles que le Protocole additionnel, le Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et le Code de conduite de La Haye, les considérant comme des mesures pratiques contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وأستراليا داعمة قوية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ولطالما أيدت تدابير مثل البروتوكول الإضافي، ومعاهدة إنتاج المواد الانشطارية، ومدونة لاهاي لقواعد السلوك كخطوات عملية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Par ailleurs, Israël a apporté son soutien à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et, récemment, à l'Initiative de réduction de la menace mondiale. Il a également approuvé et engagé le processus de ratification de la version actualisée de la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وأعربت إسرائيل، بالإضافة إلى ذلك، عن دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وأيدت مؤخراً المبادرة العالمية للحد من المخاطر وكذلك أقرَّت وباشرت عملية التصديق على النسخة المستحدثة للاتفاقية الدولية للحماية المادية للمواد النووية. |
En sa qualité de membre, avec 20 autres pays, du Groupe d'experts opérationnels de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP), Singapour a accueilli sur son territoire une réunion du Groupe d'experts les 25 et 26 juillet 2006. | UN | واستضافت سنغافورة، باعتبارها من أعضاء فريق الخبراء التنفيذيين التابع للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار البالغ عددهم 21 عضواً، اجتماعاً لهذا الفريق يومي 25 و 26 تموز/يوليه 2006. |
Il participe à l'Initiative pour la sûreté des conteneurs, à l'Initiative Megaports (États-Unis d'Amérique), au Programme central de la deuxième ligne de la défense et à l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire, tout en soutenant activement l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وهي تشارك في مبادرة أمن الحاويات، ومبادرة الموانئ الكبرى في الولايات المتحدة الأمريكية، والبرنامج الأساسي لخط الدفاع الثاني، ومبادرة الحد من التهديدات العالمية، مع تقديم دعم نشط للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
La Garde frontalière participe en outre à la mise en place de mécanismes au titre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, au niveau national, notamment la réglementation de la coopération interinstitutions sur le plan juridique et organisationnel et la définition de règles aux fins de la collecte, l'analyse et l'échange d'informations. | UN | 14 - ويشارك حرس الحدود أيضا في الأعمال المتعلقة بعمليات بناء الآلية الوطنية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. وهي متصلة بتنظيم الجوانب القانونية والتنظيمية للتعاون المشترك بين المؤسسات، وبوضع القواعد الخاصة بجمع وتحليل وتبادل المعلومات. |
4) Conformément à sa position générale à l'égard de la prolifération des armes de destruction massive, la Turquie soutient également l'Initiative de sécurité contre la prolifération, lancée par le Président des États-Unis d'Amérique à l'occasion d'un discours prononcé à Cracovie (Pologne), en mai 2003. | UN | 4 - وتمشيا مع موقفها العام المعارض لانتشار الأسلحة النووية، أعلنت تركيا أيضا دعمها للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي أطلقها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، في كلمة ألقاها في كراكاو، بولندا، في أيار/مايو 2003. |
Le Canada tient un site Web sur l'Initiative de sécurité contre la prolifération (www.proliferation security.info) et, en décembre 2006, a accueilli à Montréal une réunion d'un groupe de travail d'experts de l'Initiative. | UN | وتستضيف كندا موقع هذه المبادرة على الشبكة (http://www.proliferationsecurity.info)، وقد استضافت في كانون الأول/ديسمبر 2006 اجتماع فريق عامل من الخبراء التنفيذيين التابعين للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، في مونتريال. |
Cette déclaration, adoptée le 4 septembre 2003 lors d'une réunion tenue à Paris, définit la portée de l'Initiative et représente, dans la pratique, une sorte de charte. | UN | 3 - ويوضح البيان المذكور المعتمد في 4 أيلول/سبتمبر 2003، في اجتماع للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار عقد في باريس، نطاق المبادرة، وهو في الحقيقة عبارة عن ميثاق تأسيسي. |
En outre, le Japon a demandé que cette initiative bénéficie d'un soutien plus vaste, en particulier de la part des pays d'Asie. | UN | وعلاوة على ذلك، دأبت اليابان على الدعوة إلى توسيع نطاق الدعم للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، خاصة من جانب البلدان الآسيوية. |