Les informations fournies en réponse à la directive 36 devront inclure des données sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 36 على ما يلي: |
Les informations fournies en réponse à la directive 37 devraient apporter des précisions sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 على ما يلي: |
L'appui intergouvernemental à la directive fixant un maximum de 20 pages pour les documents émanant de l'extérieur du Secrétariat serait très utile pour réduire encore la charge de travail. | UN | وسيكون الدعم الحكومي الدولي للمبدأ التوجيهي القاضي بألا يتجاوز عدد صفحات الوثائق الآتية من خارج الأمانة العامة 20 صفحة مصدر عون كبير في زيادة خفض عبء العمل. |
Ces montants doivent assurer le respect de la directive en matière de liquidités au cours de la période du plan. | UN | وتوفر هذه المستويات التغطية المستمرة للمبدأ التوجيهي المتعلق بالسيولة أثناء مدة الخطة المالية. |
Conformément au Principe directeur 5, elle devrait s'engager notamment à cet égard à faciliter la participation active et éclairée des personnes, des groupes et des populations défavorisés. | UN | ووفقا للمبدأ التوجيهي رقم 5 يجب أن يشمل هذا الإسهام مشاركة نشطة ومستنيرة من قبل الأفراد والجماعات والسكان المحرومين. |
Principe directeur s'ajoutant au Principe No 16 (E/CN.4/Sub.2/1994/3, annexe) | UN | مرفق للمبدأ التوجيهي رقم ٦١ )E/CN.4/Sub.2/1994/3، التذييل( |
Les informations fournies en réponse à la directive 36 devront inclure des données sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 36 ما يلي: |
Les informations fournies en réponse à la directive 37 devraient apporter des précisions sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 ما يلي: |
Les informations fournies en réponse à la directive 36 devront inclure des données sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 36 ما يلي: |
Les informations fournies en réponse à la directive 37 devraient apporter des précisions sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 ما يلي: |
Les informations fournies en réponse à la directive 36 devront inclure des données sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 36 على ما يلي: |
Les informations fournies en réponse à la directive 37 devraient apporter des précisions sur: | UN | وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 على ما يلي: |
En outre, la directive avait eu un impact puisque, par exemple, elle avait inspiré le projet de recommandation de l'Union européenne sur la prise en compte des questions relatives à l'environnement dans les comptes et rapports annuels. | UN | وقد كان للمبدأ التوجيهي وقع معين إذ تأثر به، مثلاً، مشروع توصية الاتحاد الأوروبي بشأن المسائل البيئية في الحسابات والتقارير السنوية. |
73. Le représentant de l'OCDE a expliqué la raison d'être de la directive sur le gouvernement d'entreprise. | UN | 73- وبيَّن ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الأساس المنطقي للمبدأ التوجيهي الحالي الخاص بإدارة الشركات. |
Une objection à une réserve formulée tardivement doit être formulée dans les douze mois suivant l'acceptation, conformément à la directive 2.3.1, de la formulation tardive de la réserve. | UN | يجب أن يصاغ الاعتراض على تحفظ متأخر في غضون اثني عشر شهرا من قبول صوغ التحفظ المتأخر، وفقا للمبدأ التوجيهي 2-3-1. |
Une objection à une réserve formulée par un État ou une organisation internationale avant la confirmation de celle-ci conformément à la directive 2.2.1 n'a pas besoin d'être elle-même confirmée. | UN | الاعتراض الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية قبل تأكيد التحفظ وفقا للمبدأ التوجيهي 2-2-1 لا يتطلب في حد ذاته تأكيدا. |
Une acceptation expresse d'une réserve par un État ou une organisation internationale avant la confirmation de celle-ci conformément à la directive 2.2.1 n'a pas besoin d'être elle-même confirmée. | UN | القبول الصريح الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية قبل تأكيد التحفظ وفقا للمبدأ التوجيهي 2-2-1 لا يتطلب في حد ذاته تأكيدا. |
Une objection à une réserve formulée tardivement doit être formulée dans les douze mois suivant l'acceptation, conformément à la directive 2.3.1, de la formulation tardive de la réserve. | UN | يجب أن يصاغ الاعتراض على تحفظ متأخر في غضون اثني عشر شهرا من قبول صوغ التحفظ المتأخر، وفقا للمبدأ التوجيهي 2-3-1. |
Une objection à une réserve formulée par un État ou une organisation internationale avant la confirmation de celle-ci conformément à la directive 2.2.1 n'a pas besoin d'être elle-même confirmée. | UN | الاعتراض الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية قبل تأكيد التحفظ وفقا للمبدأ التوجيهي 2-2-1 لا يتطلب في حد ذاته تأكيدا. |
Complément au Principe No 16 | UN | ملحق للمبدأ التوجيهي ٦١ |
Le facteur de bioconcentration doit être défini conformément à la ligne directrice 305 de l'OCDE. | UN | ويحدد عامل التركيز الحيوي وفقاً للمبدأ التوجيهي 305 لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La délégation mexicaine est donc satisfaite de la première version du projet de directive 3.1.5 proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وبالتالي فإن وفده مقتنع بالمشروع الأول للمبدأ التوجيهي 3-1-5 الذي يقترحه المقرر الخاص. |
Les programmes de pays du FNUAP contenaient davantage d'informations sur les activités connexes des autres donateurs, bien que le Conseil d'administration ait explicitement fait sien le principe 4, selon lequel le PNUD devrait appuyer les mesures de coordination de l'aide prises par les gouvernements des pays bénéficiaires de programmes. | UN | وكانت المعلومات المقدمة عن أنشطة المانحين اﻵخرين ذات الصلة في مجال البرامج القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هي أكثر من المعلومات المقدمة في مجال أطر التعاون القطري التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك رغم إقرار المجلس التنفيذي الصريح للمبدأ التوجيهي رقم ٤ الداعي إلى أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم الحكومات في اﻷقطار التابعة له في جهودها لتنسيق المعونات. |