"للمبعوث الخاص للأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Envoyé spécial du Secrétaire général
        
    • l'Envoyé personnel du Secrétaire général
        
    • à l'Envoyé spécial
        
    • un Envoyé spécial du Secrétaire général
        
    • Bureau de l'Envoyé spécial
        
    Se félicitant de la coopération dont ont bénéficié l'Envoyé spécial du Secrétaire général ainsi que le Rapporteur spécial durant leurs visites au Myanmar, UN وإذ ترحب بما قُدِّم للمبعوث الخاص للأمين العام وللمقرر الخاص من تعاون أثناء زيارتيهما إلى ميانمار،
    Se félicitant de la coopération dont ont bénéficié l'Envoyé spécial du Secrétaire général ainsi que le Rapporteur spécial durant leurs visites au Myanmar, UN وإذ ترحب بما قُدِّم للمبعوث الخاص للأمين العام وللمقرر الخاص من تعاون أثناء زيارتيهما إلى ميانمار،
    Elle exhorte les autorités birmanes à autoriser l'Envoyé spécial du Secrétaire général ainsi que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme à se rendre de nouveau dans le pays, sans délai. UN وحثت سلطات بورما على السماح للمبعوث الخاص للأمين العام والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بالعودة إلى البلد دون تأخير.
    Les membres du Conseil ont confirmé leur appui à l'Envoyé personnel du Secrétaire général et exprimé leur préoccupation quant à la situation humanitaire, notamment en ce qui concerne les prisonniers de guerre et les besoins des réfugiés. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم المستمر للمبعوث الخاص للأمين العام. وأبدوا انشغالهم بشأن الحالة الإنسانية وبوجه خاص بشأن أسرى الحرب واحتياجات اللاجئين.
    Exprimant sa reconnaissance à l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Libye, M. AbdelElah Mohamed alKhatib, pour les efforts qu'il fait afin de trouver une solution durable et pacifique en Libye, UN وإذ يعرب عن امتنانه للمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، السيد عبد الإله محمد الخطيب، لما بذله من جهود لإيجاد حل سلمي مستدام في ليبيا،
    Se félicitant du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général, qui reconnaît les jeunes comme une des grandes priorités du système des Nations Unies, et de la nomination d'un Envoyé spécial du Secrétaire général pour la jeunesse, le poste de plus haut rang jamais attribué dans ce domaine au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يرحب بجدول أعمال الأمين العام الخمسي، الذي يقر بأن الشباب يمثلون إحدى الأولويات القصوى لمنظومة الأمم المتحدة وبتعيينه للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب، وهو المنصب الشبابي الأعلى رتبةً الذي تم تعيينه ضمن منظومة الأمم المتحدة،
    Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo UN مكتب الأمم المتحدة للمبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل
    Cet écart est essentiellement dû à l'inclusion des dépenses à prévoir pour les activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, comme il ressort du tableau ci-dessus. UN ويعزى هذا في معظمه إلى إدراج الاحتياجات اللازمة للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، كما هو مبين في الجدول أعلاه.
    Le montant demandé permettrait aussi de financer 147 heures de vol aux fins des voyages qu'effectuera dans la région l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN ويشمل أيضا هذا الاعتماد احتياجات من 147 ساعة طيران للسفر الإقليمي للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Les effectifs de la MINUGUA devraient sensiblement baisser, tandis que ceux du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar et du Groupe de suivi diminueront légèrement. UN وأفيد بحدوث تخفيض كبير في حجم ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، إلى جانب تخفيض طفيف بالنسبة للمبعوث الخاص للأمين العام لميانمار ولفريق الرصد.
    Aussi, le Médiateur en chef et l'Envoyé spécial du Secrétaire général continueront de jouer un rôle crucial pour aider les parties à surmonter ces obstacles et à créer des conditions propices à la bonne application de l'Accord de paix final. UN لذا، ستظل جهود كبير الوسطاء والدور التيسيري للمبعوث الخاص للأمين العام على قدر كبير من الأهمية من أجل مساعدة الطرفين على تخطي تلك العقبات، وتهيئة ظروف مواتية لتنفيذ اتفاق السلام النهائي بصورة سلسة.
    Dans l'exercice de ses fonctions, l'Envoyé spécial du Secrétaire général a bénéficié de l'appui des structures et opérations des Nations Unies existantes dans la région. UN 108 - ووفرت الدعم للمبعوث الخاص للأمين العام في تنفيذ هذه المهام الهياكل والعمليات القائمة للأمم المتحدة في المنطقة.
    Exprimant sa reconnaissance à l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Libye, M. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, pour les efforts qu'il fait afin de trouver une solution durable et pacifique en Libye, UN وإذ يعرب عن امتنانه للمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، السيد عبد الإله محمد الخطيب، على ما بذله من جهود لإيجاد حل مستدام وسلمي في ليبيا،
    Exprimant sa reconnaissance à l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Libye, M. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, pour les efforts qu'il fait afin de trouver une solution durable et pacifique en Libye, UN وإذ يعرب عن امتنانه للمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، السيد عبد الإله محمد الخطيب، على ما بذله من جهود لإيجاد حل مستدام وسلمي في ليبيا،
    Cet écart est essentiellement dû à l'inclusion des dépenses à prévoir pour les activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, comme il ressort du tableau ci-dessus. UN ويعزى هذا في معظمه إلى إدراج الاحتياجات اللازمة للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، كما هو مبين في الجدول أعلاه.
    Selon le Secrétaire général, de nouveaux mandats pourraient être confiés en 2008 à l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur et à l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour le Darfour, mais qu'aucun crédit n'a été demandé à cet effet dans le rapport. UN ويفيد الأمين العام أنه قد تنشأ، في عام 2008، ولايتان جديدتان للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتأثرة بأنشطة جيش الرب للمقاومة، والفريق المشترك لدعم الوساطة في دارفور. ولم تخصص اعتمادات لذلك في هذا التقرير.
    Augmentation due principalement aux services des consultants secondant l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs et comblant temporairement le déficit d'effectif de certains bureaux organiques UN زيادة في الاحتياجات ترجع في المقام الأول إلى الخبراء الاستشاريين اللازمين للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن توفير المساعدة المؤقتة لتغطية النقص في ملاك الموظفين في بعض المكاتب الفنية.
    Ils regrettent profondément que l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar n'aient pas été autorisés à s'y rendre pour le premier depuis mars 2004 et pour le second depuis novembre 2003. UN وهم يأسفون أشد الأسف لعدم السماح للمبعوث الخاص للأمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، بزيارة البلد في آذار/مارس 2004 وتشرين الثاني/نوفمبر 2003، على التوالي.
    Les membres du Conseil ont confirmé leur appui à l'Envoyé personnel du Secrétaire général et exprimé leur préoccupation quant à la situation humanitaire, notamment en ce qui concerne les prisonniers de guerre et les besoins des réfugiés. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم المستمر للمبعوث الخاص للأمين العام. وأبدوا انشغالهم بشأن الحالة الإنسانية وبوجه خاص بشأن أسرى الحرب واحتياجات اللاجئين.
    Se félicitant du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général, qui reconnaît les jeunes comme une des grandes priorités du système des Nations Unies, et de la nomination d'un Envoyé spécial du Secrétaire général pour la jeunesse, le poste de plus haut rang jamais attribué dans ce domaine au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يرحب بجدول أعمال الأمين العام الخمسي، الذي يقر بأن الشباب يمثلون إحدى الأولويات القصوى لمنظومة الأمم المتحدة وبتعيينه للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب، وهو المنصب الشبابي الأعلى رتبةً الذي تم تعيينه ضمن منظومة الأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus