"للمبلغ" - Traduction Arabe en Français

    • du montant
        
    • le montant
        
    • somme
        
    • au montant
        
    • montants
        
    • aurait été
        
    • qui aurait
        
    • montant maximum
        
    • celui
        
    Une estimation exacte du montant du remboursement qui serait néanmoins à régler en cas de transfert est difficile à déterminer en l'absence d'une analyse plus détaillée. UN ومن الصعب وضع تقدير دقيق للمبلغ الذي سيتم تسديده في بون بدون إجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    Ces créances étant anciennes et non étayées par des justificatifs, une provision a été constituée pour la totalité du montant restant dû. UN ونظرا لتقادم المبلغ غير المسدد وعدم وجود المستندات الداعمة، فقد اعتُمدت مخصصات للمبلغ غير المسدد بكامله.
    le montant des crédits additionnels demandés pour 8 mois, reçu en 2014, a été recalculé sur 12 mois pour établir le montant des prévisions de 2014 révisées. UN اعتماد إضافي لثمانية أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014
    le montant des crédits additionnels demandés pour 9 mois, reçu en 2014, a été recalculé sur 12 mois pour établir le montant des prévisions de 2014 révisées. UN اعتماد إضافي لتسعة أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014
    Versement d'une somme forfaitaire : huit principaux itinéraires concernés (prix reposant sur les tarifs aériens publiés pour le troisième trimestre 2014) UN أكبر ثمانية أسواق للمبلغ الإجمالي: تستند الأسعار إلى أسعار تذاكر الطيران المعلنة في الربع الثالث من عام 2014
    le montant indiqué sur l'avis de débit était identique au montant réclamé pour les frais de transport. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    Ces créances étant anciennes et non étayées par des justificatifs, une provision a été constituée pour la totalité du montant restant dû. UN وبسبب تقادم المبلغ غير المسدد وعدم وجود المستندات الداعمة، فقد اعتمدت مخصصات للمبلغ غير المسدد بكامله.
    Toutefois, les éléments de preuve fournis se sont révélés insuffisants aux fins de la vérification et de l'évaluation de la totalité du montant réclamé. UN غير أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد القيمة الكاملة للمبلغ المطالب به.
    L'amortissement est la répartition systématique du montant de la dépréciation d'un actif incorporel au cours de sa durée de vie utile. UN الاستهلاك هو الاحتساب المنتظم للمبلغ القابل للاستهلاك من أصل معنوي على امتداد فترة الانتفاع منه.
    L'amortissement est la répartition systématique du montant dépréciable d'un actif au cours de sa durée de vie utile. UN الاستهلاك هو الاحتساب المنتظم للمبلغ القابل للاستهلاك من أصل ما على امتداد فترة الانتفاع به.
    Conclusion: Une provision est constituée selon la meilleure estimation possible du montant exigé pour satisfaire l'obligation. UN الاستنتاج: يعترف بمخصص من المخصصات الاحتياطية على أساس أفضل تقييم للمبلغ المطالب به لتسوية الالتزام.
    le montant des crédits additionnels demandés pour 6 mois, reçu en 2014, a été recalculé sur 12 mois pour établir le montant des prévisions de 2014 révisées. UN اعتماد إضافي لستة أشهر تم الحصول عليه في عام 2014، وتم تقسيمه بشكل تناسبي على مدة 12 شهرا للمبلغ المنقَّح لعام 2014
    le montant précis nécessaire n’a pas été déterminé au stade actuel. UN ولا يتوفر في الوقت الراهن تقدير للمبلغ المطلوب بالتحديد.
    le montant forfaitaire payable quand le degré d'invalidité se situe entre 1 % et 19 % est actuellement de 6 380 livres au maximum. UN والحد الأقصى للمبلغ الجزافي الذي يدفع لمن قدر أن نسبة إعاقته تتراوح بين 1 و19 في المائة هو 380 6 جنيها.
    Le Comité n'a examiné que les éléments de preuve présentés avec la demande d'indemnisation car le montant réclamé est inférieur au seuil d'importance relative qu'il a retenu. UN ولم يفحص الفريق إلا الأدلة المقدمة مع المطالبة، لأن الأهمية النسبية للمبلغ المطالب به لا تصل إلى المستوى الذي اعتمده.
    Si les pièces justificatives fournies ne concordent pas avec l'indemnité réclamée, le Comité corrige la demande d'indemnisation en se fondant sur le montant attesté par les pièces en question. UN وإذا كانت اﻷدلة على الدفع لا تؤيد المبلغ المطالب به، يعدّل الفريق المطالبة وفقاً للمبلغ المؤيد باﻷدلة.
    On peut retirer la totalité de la somme due lors du départ en retraite ou à un certain âge. UN والسحب النهائي للمبلغ بالكامل مسموح به عند التقاعد من الخدمة أو عند بلوغ سن معينة.
    Il existe de nombreuses manières de constituer une somme forfaitaire adéquate. UN وهناك الكثير من الطرق لتحديد القيمة المناسبة للمبلغ الجزافي الذي يتعين دفعه.
    Le Comité a aussi demandé à l'entreprise de lui fournir un décompte détaillé de la somme qui lui avait été versée par le Département des travaux publics. UN وطلب الفريق من الشركة كذلك أن تقدم بيانا تفصيليا للمبلغ المدفوع من وزارة الأشغال العامة.
    Le Comité note également que l'équivalent en dollars du montant de KWD 77 856 que la KUFPEC a déduit de sa liste des actifs immobilisés au titre de cette perte est supérieur au montant réclamé. UN كما يلاحظ الفريق أن المكافئ الدولاري للمبلغ الذي شطبته الشركة من سجل أصولها الثابتة عن هذه الخسارة، وهو 856 77 ديناراً كويتياً، يتجاوز في الواقع المبلغ الذي تطالب به.
    Dans la mesure où le montant moyen recommandé serait inférieur au montant résultant de l'application du multiplicateur de sept, il servirait de limite pour le montant que le requérant pourrait obtenir. UN وبقدر ما يكون هذا المبلغ المتوسط الموصى به دون المبلغ الممكن أن يسفر عنه تطبيق مضاعف السبعة فإنه سيستخدم كحد للمبلغ الذي يمكن أن يستعيده صاحب المطالبة.
    Comme il n'y avait pas dans l'exposé de la réclamation de ventilation des montants réclamés par chaque district, le Comité a établi la ventilation ciaprès sur la base des pièces justificatives. UN واستُمد التصنيف التالي من الوثائق الداعمة للمطالبة نظراً لأنه لم يقدم أي تصنيف للمبلغ المطالَب به من كل منطقة.
    Si au moment de la cessation de service, un agent désire se rendre ailleurs, les frais de voyage remboursés ne peuvent dépasser le montant maximal qui aurait été payable si l'intéressé avait directement regagné le lieu où il a été recruté ou le lieu de son congé dans les foyers. UN وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن.
    le montant maximum qui peut être versé est de 35 000 couronnes danoises. UN والحد الأعلى للمبلغ الذي يجوز أن يدفع شهريا هو 000 35 كرونة دانمركية.
    le montant total prévu à cette rubrique s'élève à 240 000 dollars. C'est le même que celui qui a été approuvé pour 2000. UN 67 - وتصل القيمة الإجمالية للمبلغ المدرج تحت هذا البند إلى 000 240 دولار وهو المبلغ نفسه الذي كان مخصصا لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus