"للمبيعات" - Traduction Arabe en Français

    • vente
        
    • des ventes
        
    • sur les ventes
        
    • de ventes
        
    • pour les ventes
        
    • les ventes en
        
    En outre, la Mission a achevé l'examen de son processus de cession des biens par voie de mise en vente et a mis en place un système de ventes trimestrielles. UN وعلاوة على ذلك، أنجزت البعثة استعراضا لعملية التصرف بالممتلكات فيها عن طريق بيعها تجاريا وطبقت نظاما ربع سنوي للمبيعات.
    Pour améliorer ce taux de distribution, les autorités ont désigné 300 nouveaux agents de vente. UN وفي سبيل تحسين حالة التوزيع، حددت الحكومة ٣٠٠ موزع جديد للمبيعات.
    Définissant les informations que les établissements de vente d'armes doivent consigner dans leurs rapports mensuels de vente d'armes et de munitions. UN وينص أيضا على المعلومات التي ينبغي أن تتضمنها البلاغات الشهرية للمبيعات من الأسلحة والذخائر من منشآت بيع الأسلحة.
    Le Département de l'appui aux missions a précisé que le montant final des ventes inscrit aux comptes était de 3,155 millions de dollars. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني أن في هذه الحالة، كان الرقم النهائي للمبيعات في الحسابات 3.155 مليون دولار.
    Qui plus est, la croissance exponentielle des ventes et de la publicité réalisées par ce truchement risque de fausser les modes de consommation. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الهائل للمبيعات والإعلانات عبر الإنترنيت يمكن أن يحدث تشوها في أنماط الاستهلاك.
    Toutefois, l'opinion était largement répandue que, bien que la Convention des Nations Unies sur les ventes fût interprétée de manière à accommoder les caractéristiques particulières des contrats électroniques, et qu'à trop interpréter, on accroîtrait le risque de discordances dans les solutions juridiques retenues en matière de contrats électroniques. UN على أن الأغلبية كانت ترى أنه رغم أن اتفاقية الأمم المتحدة للمبيعات يمكن تفسيرها بطريقة تجعلها مستجيبة للخصائص المحددة التي يتسم بها التعاقد الإلكتروني فإن المغالاة في اللجوء إلى التفسير يزيد من مخاطر تضارب الحلول القانونية التي قد تعطى لقضايا التعاقد الإلكتروني.
    Il n'a produit aucune preuve de commandes antérieures ou existantes ni d'objectif précis de ventes convenu avec AlSalman. UN ولم توفر أي دليل على طلبيات سابقة أو جارية أو هدف محدد للمبيعات اتفقت عليه مع شركة السلمان.
    Des propositions de politique en matière de vente des publications ont été formulées et seront soumises au Comité des publications et de l’information à sa deuxième réunion, pour décision. UN أعـدت مقترحــات لسياســة للمبيعات وســوف تناقش فــي الاجتماع الثانــي لمجلس المنشورات والمعلومــات لاتخاذ قرار بشأنها.
    Le PNUE et l’Office des Nations Unies à Nairobi ont entrepris de collaborer en vue d’une politique commune en matière de vente de publications. UN بدئ بالتعاون لوضـع سياسـات مشتركة للمبيعات مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Il a établi un centre de vente dans la capitale afin de promouvoir un accès direct au marché pour les femmes chefs d'entreprise. UN وأنشأت الحكومة مركزاً للمبيعات في العاصمة لتعزيز وصول صاحبات المشاريع مباشرة إلى الأسواق.
    Emily, voici le rapport de vente. Open Subtitles إيميلي، لقد حصلت للتو علي احدث تقرير للمبيعات
    Tu leur donnes un meilleur algorithme, ils te donneront une équipe de vente. Open Subtitles انت تعطيهم خوارزمية افضل و سيعطونك فريقهم للمبيعات
    Quelqu'un lui a volé une mallette pleine de projections de vente il y a un an. Open Subtitles كانت بحوزته حقيبة مليئة بتخطيطات للمبيعات سُرقت العام الماضي
    Augmenter de 292 000 dollars le produit brut des ventes (première année). UN تخفيض العائدات بمعدل أدنى يبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ بطاقـة مـن خــلال حجم تراكمي للمبيعات.
    Je viens de sortir d'une longue réunion des ventes, c'est parfait pour moi aussi. Open Subtitles لقد صادفني اجتماع للمبيعات وقد طال الاجتماع لذا هذا ينطبق علي أيضًا
    Vous avez envoyé mon directeur des ventes, mon ami John Bosworth, en prison, et tout ça pour quoi ? Open Subtitles لقد ارسلت نائبي للمبيعات صديقي جون بوزورث للسجن ولماذا ؟
    Un registre des ventes du magasin où l'arme du crime a été acheté. Open Subtitles دفتر الأستاذ للمبيعات من المحل الذي تم شراء سلاح الجريمة منه
    Le Directeur a reconnu que l'UNICEF devait se concentrer davantage sur les ventes et la distribution et qu'à l'heure actuelle l'organisation avait excessivement recours aux bénévoles et au publipostage direct. UN وأعرب عن موافقته على أن على اليونيسيف أن تولي أهمية أكبر للمبيعات والتوزيع، وأن المنظمة تعتمد حاليا اعتمادا مفرطا على المتطوعين والبريد المباشر.
    Elle assumait également les fonctions d'agent général de vente pour un grand nombre de compagnies aériennes à Doubaï et dans d'autres Émirats, activité pour laquelle elle recevait une commission sur les ventes. UN وكان صاحب المطالبة، الى جانب ذلك، الوكيل العام للمبيعات للعديد من خطوط الطيران في دبي وغيرها من الامارات، وهذا النشاط كان يعود عليه بعمولة على المبيعات.
    Le Ghana est partie à un certain nombre d'instruments juridiques internationaux importants adoptés sous les auspices de la CNUDCI ou les a signés et il tient actuellement des consultations sur l'opportunité de ratifier la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN وأضاف أن غانا إما طرف أو دولة موقعة على عدد من الصكوك القانونية الدولية الهامة التي اعتمدت تحت إشراف الأونسيترال، وتجري حاليا مشاورات بشأن استصواب التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة للمبيعات.
    Je pense que ce sera un nouveau record de ventes. Open Subtitles أعتقد أنه ستكون هناك أرقام قياسية جديدة للمبيعات
    Toutefois, la classification par activité utilisée peut être très détaillée et présenter des données par produit pour les ventes et le chiffre d'affaires. UN بيد أن تصنيف النشاط المستخدم قد يكون مفصلا تماما وقد تتوافر تفاصيل المنتجات بالنسبة للمبيعات أو رقم المبيعات.
    La Division des affaires internationales prétend en outre que le surcoût résultant des ventes en CAF ne pouvait pas être intégralement répercuté sur les clients, même si les prix pratiqués pour les ventes en CAF étaient plus élevés. UN وتدعي الشؤون الدولية أنه لا يمكن استرداد التكاليف الإضافية الناشئة عن المبيعات على أساس سيف بالكامل من المشترين، بالرغم من فرض أسعار أعلى بالنسبة للمبيعات على أساس سيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus