"للمتابعة والتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • de suivi et d'évaluation
        
    • de suivi-évaluation
        
    • de suivi évaluation
        
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluation pour mesurer les progrès accomplis et déceler les éventuelles lacunes. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات للمتابعة والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد نواحي القصور المحتملة.
    Pour que ces programmes et cadres soient couronnés de succès, il faut aussi un mécanisme de suivi et d'évaluation auquel les jeunes prennent également part. UN ولكي تتوج هذه البرامج والكوادر بالنجاح، لا بد أيضاً من وجود آلية للمتابعة والتقييم يشارك فيها الشباب أيضاً.
    la création d'outils et de mécanismes de suivi et d'évaluation. UN :: إنشاء أدوات وآليات للمتابعة والتقييم.
    mettre en place un système de suivi et d'évaluation: des mécanismes et des indicateurs. Article 4 UN :: إقامة نظام للمتابعة والتقييم: آليات ومؤشرات.
    16. Examen des repères et indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis, et évaluation de ceux-ci : Mécanismes fonctionnels de suivi-évaluation UN 16- دراسة المعالم والمؤشرات المستخدمة لقياس التقدم المحرز، وتقييم هذه المعالم والمؤشرات: الآليات العملية للمتابعة والتقييم
    :: Une quasi inexistence de système de suivi évaluation afin d'assurer le suivi de la mise en œuvre et d'évaluer des interventions; UN - الانعدام شبه الكامل للمتابعة والتقييم اللازمين لكفالة متابعة تنفيذ التدخلات وتقييمها؛
    44. La mise en oeuvre effective de l'agenda exigera de mettre en place des mécanismes institutionnels, de suivi et d'évaluation. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية يتطلب وجود آليات مؤسسية ملائمة للمتابعة والتقييم.
    de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluation en vue de mesurer l'impact sur l'entreprenariat féminin, UN - إقامة آليات للمتابعة والتقييم بغية قياس مدى التأثير على المقاولة النسائية،
    - La création, par les États membres, là où il n'en existe pas encore, de mécanismes de suivi et d'évaluation. UN - إنشاء الدول الأعضاء لآليات للمتابعة والتقييم حيثما لا توجد بعد هذه الآليات.
    Existe-t-il un mécanisme de suivi et d'évaluation? Quels sont les principaux obstacles qui entravent l'accès des femmes à la santé et quelles sont les mesures prévues pour y remédier? UN وفي الرد، يرجى ذكر ما إذا كان هناك آلية للمتابعة والتقييم وتحديد التحديات الكبرى أمام حصول المرأة على خدمات صحية والتدابير المقرر اتخاذها للتغلب عليها.
    Existe-t-il un mécanisme de suivi et d'évaluation? Quels sont les principaux obstacles qui entravent l'accès des femmes à la santé et quelles sont les mesures prévues pour y remédier? UN وفي الرد، يرجى ذكر ما إذا كان هناك آلية للمتابعة والتقييم وتحديد التحديات الكبرى أمام حصول المرأة على خدمات صحية والتدابير المقرر اتخاذها للتغلب عليها.
    395. Il convient également de signaler l'existence du Comité national de suivi et d'évaluation et des Comités étatiques de huit entités de la Fédération où le Programme est actuellement exécuté. . UN 395- وهناك أيضاً اللجنة الوطنية للمتابعة والتقييم ولجان الولايات القائمة في ثماني ولايات من الاتحاد يجري فيها البرنامج.
    La recherche de la synergie entre les conventions de Rio préconisée dans les rapports constitue un cadre de suivi et d'évaluation. UN 85- ويمثل التآزر بين اتفاقيات ريو، الذي دعت إليه التقارير، إطاراً للمتابعة والتقييم.
    Il incombe à présent aux organes législatifs, exécutifs et judiciaires de traduire ces démarches et concepts en plans et programmes panarabes, en programmes nationaux et en mécanismes détaillés de suivi et d'évaluation. UN ويبقى على الجهات التنفيذية والتشريعية والقضائية أن تترجم التوجهات والمفاهيم إلى خطط وبرامج عربية، وبرامج وطنية تفصيلية، وآليات للمتابعة والتقييم.
    Cet exercice combinera formation à la gestion axée sur les résultats dispensée aux fonctionnaires et élaboration par le secrétariat d'un avantprojet de plan à moyen terme et d'un cadre de suivi et d'évaluation. UN وينبغي للعملية أن تجمع بين التدريب على الإدارة القائمة على النتائج لصالح موظفي الأمانة وإعداد أول مشروع خطة عمل متوسطة الأجل للأمانة وتصميم إطار للمتابعة والتقييم.
    Par conséquent, nous devons adopter un cadre international de suivi et d'évaluation fondé sur un ensemble de mesures clefs régionales, nationales et internationales qui soient réalisables. UN لذا فإن مملكة البحرين تدعم وضع إطار دولي شامل للمتابعة والتقييم من خلال وضع مجموعة من المؤشرات قابلة للتطبيق على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Cet instrument, qui ouvre une nouvelle voie, crée une série d'obligations, comme celle de créer des infrastructures ne faisant pas obstacle au déplacement des personnes handicapées, ou l'organisation de campagnes de sensibilisation. Il établit en même temps un mécanisme de suivi et d'évaluation, afin d'encourager la coopération entre les Etats qui oeuvrent dans le même sens. UN وهذا الصك الأول من نوعه ينص على مجموعة من الالتزامات من قبيل إقامة هياكل أساسية لتسهيل تنقل الأشخاص المعوقين والقيام بحملات للتوعية؛ وأنشئت آلية للمتابعة والتقييم بغية تعزيز التعاون بين الدول لتحقيق هذه الأهداف.
    À cet égard, il a souligné que les pratiques en matière de participation des enfants à la lutte contre la violence sexuelle devraient notamment reposer sur une approche éthique de la participation, une participation pertinente et volontaire, un environnement adapté aux besoins des enfants, et un système efficace de suivi et d'évaluation pour suivre les progrès réalisés et évaluer les résultats et les effets de la participation. UN وأكد في هذا الصدد على أن معايير الممارسات عن مشاركة الأطفال في مكافحة العنف الجنسي ينبغي أن تشمل نهجاً أخلاقياً للمشاركة، ومشاركة مناسبة وطوعية، وبيئة ملائمة للأطفال، ونظاماً فعالاً للمتابعة والتقييم لرصد التقدم وتقييم نتائج المشاركة وآثارها.
    La mise en œuvre de cette stratégie est suivie par divers mécanismes dont les ministères et le Conseil national de la femme. C'est la première fois en Égypte que les opérations de suivi s'appuient sur les informations recueillies sur le terrain dans les gouvernorats et non pas uniquement sur les rapports établis. Les conclusions du processus de suivi et d'évaluation sont communiquées au Premier Ministre. UN يتم متابعة التنفيذ بواسطة آليات مثل الوزارات والمجلس القومي للمرأة ولأول مرة في مصر يتم تطوير عملية المتابعة من خلال جمع المعلومات من أرض الواقع المحلي للمحافظات وليس عن طريق التقارير فقط ويتم رفع النتائج النهائية للمتابعة والتقييم إلى رئيس الحكومة.
    Il convient également de souligner l'opérationnalisation en cours du Plan d'action national pour l'emploi, initiative indispensable pour réduire la pauvreté ainsi que le dynamisme du cadre partenarial et l'existence d'un système de suivi-évaluation pour la mise en œuvre du Plan décennal 2006-2015 des OMD au Mali. UN ومن الجدير بالتأكيد أيضا، ما يجري اليوم من وضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة موضع التنفيذ، مما يمثل مبادرة ضرورية للحد من الفقر، هذا إلى جانب ديناميكية إطار الشراكات، ووجود نظام للمتابعة والتقييم بشأن تطبيق الخطة العقدية للفترة 2006-2015 المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية في مالي.
    Des outils de suivi-évaluation efficaces doivent également être diffusés dans l'ensemble des sous-régions. UN (ه) كما يجب توزيع أدوات فعالة للمتابعة والتقييم في مجمل المناطق دون الإقليمية.
    125. Enfin, en ce qui concerne la situation des orphelins et enfants rendus vulnérables du fait du VIH/sida (OEV), l'État a adopté un document de politique de prise en charge, des plans d'action pour les périodes 2004-2006 et 2007-2010 et un plan de suivi évaluation 2007-2010. UN 125- وأخيراً وفيما يتعلق بحالة الأيتام والأطفال الضعفاء من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، اعتمدت الدولة وثيقة سياسة عامة للرعاية، وخططاً للعمل خاصة بالفترة 2004-2006 والفترة 2006-2010 وخطة للمتابعة والتقييم للفترة 2007 -2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus