"للمتغير" - Traduction Arabe en Français

    • la variante
        
    • la variable
        
    Selon la variante moyenne de ces projections, la population mondiale va continuer à augmenter, passant de 6,5 milliards en 2005 à 9,1 milliards en 2050. UN ووفقا للمتغير المتوسط، سيستمر نمو سكان العالم من 6.5 بلايين في عام 2005 إلى 9.1 بلايين في عام 2050.
    En 2050, selon la variante moyenne, la population des régions peu développées progressera à raison de 35 millions de personnes par an alors que celle des régions plus développées diminuera lentement, à raison d'environ un million de personnes par an. UN وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا.
    D'après la variante médiane des estimations et projections démographiques de l'Organisation des Nations Unies révisées en 1990, elle devrait atteindre 6,3 milliards d'habitants en l'an 2000 et 8,5 milliards en 2025. UN ووفقا للمتغير المتوسط لتنقيح عام ٠٩٩١ للتقديرات والاسقاطات السكانية لﻷمم المتحدة، كان اﻹسقاط هو أن سكان العالم سيبلغون ٦,٣ بليون في عام ٠٠٠٢ و ٨,٥ في عام ٥٢٠٢.
    Selon la variante médiane de la fécondité, la population mondiale totale atteindra 8,9 milliards d’individus en 2050, soit une augmentation de 51 % par rapport à son chiffre de 1998. UN ووفقا للمتغير المتوسط للخصوبة سوف يصل عدد سكان العالم إلى ما مجموعه ٩,٨ بليون نسمة في عام ٠٥٠٢، أي أنه سيزيد بنسبة ١٥ في المائة عن مستواه في عام ٨٩٩١.
    Paramètre caractéristique qui détermine dans quelle plage autour de la valeur de sortie se situe la valeur correcte de la variable mesurable avec un niveau de confiance égal à 95 %. UN البارامتر المميز الذي يحدد في أي نطاق حول قيمة الناتج تقع القيمة الصحيحة للمتغير المقيس بنسبة ثقة 95 في المائة.
    Selon la variante médiane de la fécondité, la population des régions en développement devrait s’accroître à nouveau de 64 %, pour atteindre 7,8 milliards d’habitants en 2050. UN ووفقا للمتغير المتوسط للخصوبة، من المتوقع أن يزيد عدد السكان في المناطق اﻷقل نموا بنسبة قدرها ٤٦ في المائة، ليصل إلى ٨,٧ بليون نسمة، بحلول سنة ٠٥٠٢.
    Selon la variante basse de la fécondité, la population mondiale continuera de s’accroître pour s’établir à 7,5 milliards d’individus en 2040, avant de retomber à 7,3 milliards en 2050, ce qui constitue néanmoins un accroissement de 25 % par rapport à 1998, mais représente environ 1,6 milliard d’individus de moins que dans le cas de la projection de la variante médiane. UN ووفقا للمتغير المنخفض للخصوبة، سوف يستمر عدد سكان العالم في النمو ليصل إلى ٥,٧ بليون نسمة في عام ٠٤٠٢، وبعد ذلك ينخفض إلى ٣,٧ بليون نسمة في عام ٠٥٠٢، ومع ذلك يمثل زيادة بنسبة ٥٢ في المائة منذ عام ٨٩٩١، ولكن أقل بحوالي ٦,١ بليون نسمة من ما هو متوقع للمتغير المتوسط للخصوبة.
    Pour la période de projection, les taux d’accroissement devraient continuer de baisser avant de devenir négatifs après 2020 et de s’établir à moins 0,3 % à la fin de l’horizon utilisé pour la projection (selon la variante médiane). UN وفيما يتعلق بفترة اﻹسقاط، من المتوقع أن تنخفض معدلات النمو إلى أكثر من ذلك، وأن تصبح سلبية بعد سنة ٢٠٢٠ فتبلغ -٣,٠ في المائة بنهاية فترة اﻹسقاط )وفقا للمتغير المتوسط(.
    À l’avenir, la part de la population des régions développées continuera de diminuer; selon la variante médiane de la fécondité, on prévoit qu’en 2050, 13 % de la population mondiale habiteront dans les régions actuellement classées comme développées. UN وفي المستقبل، سوف يستمر عدد السكان الذين يعيشون في المناطق اﻷكثر نموا في الانخفاض؛ ووفقا للمتغير المتوسط للخصوبة، من المتوقع في عام ٠٥٠٢ أن يعيش ٣١ في المائة من السكان في العالم في المناطق التي تصنﱠف حاليا على أنها أكثر نموا.
    Selon la variante médiane de la fécondité, il y aura en 2050 44 pays dont la population sera moins importante qu’en 1998, soit une perte cumulée de 127 millions de personnes. UN ٢٤ - ووفقا للمتغير المتوسط للخصوبة، سينخفض عدد السكان في ٤٤ بلدا في عام ٢٠٥٠ عما كان عليه في عام ١٩٩٨، حيث ستشهد هذه البلدان انخفاضا بما مجموعه ١٢٧ مليون نسمة.
    La Hongrie, pour sa part, était en droit d'être indemnisée des dommages qu'elle a subis du fait du détournement du Danube, car la Tchécoslovaquie, en mettant en service la variante C et la Slovaquie, en la maintenant en service, avaient privé la Hongrie de sa part légitime de ressources en eau partagées et avaient exploité ces ressources essentiellement à leur profit. UN وتستحق هنغاريا من جانبها، تعويضاً عن الضرر الذي أصابها نتيجة لتحويل نهر الدانوب، نظراً لأن تشيكوسلوفاكيا، بتشغيلها للمتغير ج، وسلوفاكيا بإبقائه في الخدمة، قد حرمتا هنغاريا من الجزء الذي تستحقه من موارد المياه المُتقاسمة، وقامتا باستغلال تلك الموارد أساساً لمنفعتهما.
    Prevedouros et al. (2004) ont présenté, pour le C-PentaBDE, les résultats d'un exercice de modélisation utilisant la variante européenne (EVn) du modèle multimédia de devenir environnemental BETR. UN وقد قدم بريفيدورس وآخرون النتائج المستمدة من عملية نمذجة استخدام نموذج المآل البيئي متعدد الوسائط BETR للمتغير الأوروبي بشأن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التقني.
    Prevedouros et al. (2004) ont présenté, pour le pentaBDE technique, les résultats d'un exercice de modélisation utilisant la variante européenne (EVn) du modèle multimédia de devenir environnemental BETR. UN وقد قدم بريفيدورس وآخرون النتائج المستمدة من عملية نمذجة استخدام نموذج المآل البيئي متعدد الوسائط BETR للمتغير الأوروبي بشأن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التقني.
    Par conséquent, si les femmes avaient, en moyenne, 0,5 enfant de plus que la variante moyenne, la population mondiale pourrait passer à 10,6 milliards de personnes en 2050, comme prévu dans la variante élevée. UN ومن ثم، إذا ما كان معدل الولادة لكل امرأة في المتوسط يزيد بمقدار نصف طفل عن المعدل المتوقع وفقا للمتغير المتوسط، قد يرتفع عدد سكان العالم إلى 10.6 بليون نسمة في سنة 2050 كما هو متوقع في إطار المتغير المرتفع.
    Pour tous les pays, on suppose que la fécondité totale dans les variantes élevée et faible est de 0,5 enfant supérieure et de 0,5 enfant inférieure, respectivement, à la fécondité totale de la variante moyenne. UN 4 - فيما يتعلق بجميع البلدان، يتوقع أن يصل معدل الخصوبة الإجمالي في إطار المتغيرين المرتفع والمنخفض 0.5 طفل أكثـر و 0.5 طفل أقل، على التوالي، من المعدل الإجمالي للمتغير المتوسط.
    On y trouve également des profils nationaux et régionaux contenant différents indicateurs relatifs aux migrations et au développement, y compris des informations sur le nombre de migrants, le nombre de réfugiés et le montant des envois de fonds ainsi que leur évolution, et sur les projections démographiques établies sur la base de la variante moyenne compte tenu et compte non tenu des migrations. UN ويشتمل المنشور أيضا على موجزات قطرية وإقليمية تجمع بين مؤشرات مختلفة مرتبطة بالهجرة والتنمية، بما في ذلك معلومات عن حجم وتغيرات أعداد المهاجرين واللاجئين والتحويلات المالية، وأعداد السكان المتوقعة وفقا للمتغير المتوسط للأمم المتحدة، مع الهجرة أو بدونها.
    Selon la variante haute, les enfants constitueraient 25 % de la population mondiale en 2050 et les personnes âgées 18 %, contre 28 % et 10 % respectivement aujourd'hui. UN 24 - ووفقا للمتغير المرتفع، سيشكل الأطفال نسبة 25 في المائة من سكان العالم في عام 2050 وسيشكل كبار السن نسبة 18 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 28 في المائة من الأطفال ونسبة 10 في المائة من كبار السن اليوم.
    À la suite de ces modifications, la Révision de 2002 prévoit une population totale moins élevée en 2050 qu'il n'était prévu dans la Révision de 2000 : 8,9 milliards au lieu de 9,3 milliards de personnes selon la variante moyenne. UN ونتيجة لهذه التغيرات، يتوقع " تنقيح عام 2002 " عددا أصغر من السكان في سنة 2050، عما كان عليه الحال في " تنقيح عام 2002 " : يبلغ العدد الذي يتوقعه " تنقيح عام 2002 " ، 8.9 بليون، نسمة في حين أن التوقع في " تنقيح عام 2002 " هو 9.3 بليون نسمة، وذلك وفقا للمتغير المتوسط.
    Paramètre caractéristique qui détermine dans quelle plage autour de la valeur de sortie se situe la valeur correcte de la variable mesurable avec un niveau de confiance égal à 95 %. UN البارامتر المميز الذي يحدد في أي نطاق حول قيمة الناتج تقع القيمة الصحيحة للمتغير المقيس بنسبة ثقة 95 في المائة.
    la variable type ainsi obtenue a une moyenne égale à zéro et un écart type égal à un. UN وتبلغ قيمة الوسيط للمتغير المعياري الناتج عن ذلك صفرا وقيمة الانحراف المعياري واحدا.
    En conséquence, afin de maximiser la fiabilité des résultats, tous les modèles de régression ont été établis à partir d'une transformation logarithmique de la variable dépendante, technique classique pour recentrer la distribution des données. UN وبناء على ذلك، وبغية زيادة موثوقية النتائج إلى أقصى حد، فإنه جرى إرساء جميع نماذج الانحدار على التحويل اللوغاريتمي للمتغير التابع، وهي تقنية موحدة لتركيز التوزيعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus