"للمتكلمين الذين" - Traduction Arabe en Français

    • aux orateurs qui
        
    • parole aux représentants qui
        
    • intervention du représentant qui
        
    Je vais maintenant donner la parole aux orateurs qui souhaitent exercer leur droit de réponse. UN الآن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يودون الكلام ممارسة لحق الرد.
    Je serais extrêmement reconnaissant aux orateurs qui sont inscrits sur la liste de bien vouloir respecter cette limite imposée par l'Assemblée générale. UN وسأغــدو ممتنــا جزيل الامتنان للمتكلمين الذين سجلوا أسماءهم على قائمــة المتكلمين اذا التزموا بالحد الزمني الذي فرضته الجمعية العامة.
    Je vais d'abord donner la parole aux orateurs qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général. UN وأعطي الكلمة أولا للمتكلمين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات عامة.
    Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت، أود أن أذكِّر الوفود، بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président peut limiter la durée de l'intervention du représentant qui propose la suspension ou l'ajournement de la séance. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الممنوح للمتكلمين الذين يلتمسون تعليق الجلسة أو رفعها. المادة 55
    Je donne maintenant la parole aux orateurs qui souhaitent faire des déclarations ou présenter des projets de résolution portant sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. UN أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات أو عرض مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent s'exprimer au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت على القرار الذي اعتمد للتو، أود أن أذكر الأعضاء بأن تعليل التصويت يقتصر على عشر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت قبل التصويت أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بـعشر دقائق وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم قبل التصويت، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت ينبغي ألا تتجاوز مدة كل منها 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم، أود أن أذكر بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Avant que la Commission ne se prononce sur les projets de résolution qui figurent dans la révision 1 du document officieux 2, je vais donner la parole aux orateurs qui souhaitent faire des déclarations d'ordre général autres que des explications de vote ou présenter des projets de résolution. UN قبل أن تشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار المجموعة 1 والمدرجة في التنقيح 1 للورقة غير الرسمية، سأعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات ذات طابع عام - وليست تعليلا للتصويت - أو في تولي عرض مشاريع القرارات.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يرغبون في التكلم لتعليل التصويت على مشروع القرار المعتمد للتو.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent intervenir au titre des explications de position, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات شرحا للموقف، أذكر الوفود بأن مدة هذه البيانات ينبغي أن تقتصر على 10 دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais : Je donne maintenant la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur position sur les projets de décision qui viennent d'être adoptés. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشاريع المقررات التي اعتُمدت للتو.
    Le Président : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يودون تعليل تصويتهم بشأن القرار الذي اعتمد توا، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق، ويجب أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يودون تعليل تصويتهم بعد التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur les résolutions qui viennent d'être adoptées, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place? UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في أخذ الكلمة شرحا للموقف بشأن القرارات المتخذة للتو، أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت أو شرح الموقف تحدد مدته بعشر دقائق، وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position avant que nous nous prononcions sur les projets de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت أو شرح الموقف قبل البت في مشاريع القرارات، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق وينبغي أن تُُدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les résolutions et les décisions que l'Assemblée vient d'adopter. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم أو موقفهم بعد اعتماد القرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية لتوها.
    Le Président peut limiter la durée de l'intervention du représentant qui propose la suspension ou l'ajournement de la séance. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الممنوح للمتكلمين الذين يلتمسون تعليق الجلسة أو رفعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus