"للمثلية الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • l'homosexualité
        
    • homophobe
        
    Cette disposition prévoyait que toute action publique de propagande en faveur de l'homosexualité auprès des mineurs serait punie. UN وبموجب هذا البند، يعاقب القانون على أي أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر.
    United Nations Watch s'est jointe aux appels tendant à ce que le projet de loi proposé contre l'homosexualité soit rejeté. UN وانضمت منظمة رصد الأمم المتحدة إلى الدعوات إلى رفض مشروع القانون المقترح المناهض للمثلية الجنسية.
    S'agissant du lesbianisme, qui constitue une infraction, l'orateur dit que Singapour ne souhaite pas que l'homosexualité se répande dans la société en général. UN وفيما يتعلق بمسألة تجريم السَّحاق، قال إن سنغافورة لا تريد للمثلية الجنسية أن تتسرب إلى عموم المجتمع.
    La réprobation sociale, en partie alimentée par les discours des chefs religieux qui s'expriment en public contre l'homosexualité, reste vive. UN ولا يزال يوجد قدر كبير من الوصم، الذي تغذّيه في جانب منه المواقف العامة للقادة الدينيين المناهضة للمثلية الجنسية(16).
    Certaines des dispositions du projet de loi contre l'homosexualité étaient contraires aux normes internationales des droits de l'homme; au lieu d'un nouveau projet, la législation en vigueur devrait être renforcée afin de traiter les viols et sévices homosexuels. UN وقالت إن ثمة بعض الأحكام الواردة في مشروع القانون المناهض للمثلية الجنسية تتعارض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وأنه بدلاً من وضع قانون جديد، ينبغي تعزيز التشريع القائم للتصدي للاغتصاب والاعتداء بين أشخاص من نفس الجنس.
    140.90 Abroger les lois régionales existantes interdisant la propagande pour l'homosexualité (Slovénie); UN 140-90- إلغاء القوانين الإقليمية القائمة التي تحظر الدعاية للمثلية الجنسية (سلوفينيا)؛
    Responsabilité administrative de l'auteur pour des < < actions publiques visant à faire la propagande de l'homosexualité auprès de mineurs > > UN الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر "
    Outre la soi-disant volonté de préserver la morale publique, certaines lois interdisent formellement toute promotion de l'homosexualité auprès des mineurs. UN وإضافة إلى التبرير المزعوم المتمثل في المحافظة على الآداب العامة، يحظر بعض هذه القوانين بشكل صريح الترويج للمثلية الجنسية بين القصر.
    Elle s'est toutefois dite préoccupée par le projet de loi interdisant la promotion de l'homosexualité et par les procédures judiciaires sélectives ou à motivation politique qui frappaient des figures de l'opposition. UN غير أنها أعربت عن انشغالها العميق إزاء مشروع القانون الذي يجرم الترويج للمثلية الجنسية والمحاكمات الانتقائية والسياسية التي تستهدف المعارضين.
    L'État partie devrait aussi prendre les mesures qui s'imposent pour mettre fin aux préjugés et à la stigmatisation sociale de l'homosexualité et montrer clairement qu'il ne tolère aucune forme de harcèlement, de discrimination et de violence à l'égard de personnes au motif de leur orientation sexuelle. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضاً التدابير المناسبة للتصدي للضرر والوصم الاجتماعيين للمثلية الجنسية وأن تبين صراحة أنها لا تسمح بأي شكل من أشكال المضايقة والتمييز والعنف الموجه ضد الأفراد بسبب ميلهم الجنسي.
    Objet: Responsabilité administrative de l'auteur pour des < < actions publiques visant à faire la propagande de l'homosexualité auprès de mineurs > > UN الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " .
    Il s'ensuit que cette loi est fondée sur le postulat que l'homosexualité est immorale, ce qui va clairement à l'encontre de la conception moderne de l'homosexualité, vue comme une caractéristique fondée sur l'orientation sexuelle et non sur un choix conscient de comportement sexuel. UN وبالتالي، فإن القانون المذكور يقوم على الافتراض بأن المثلية الجنسية تتنافى مع الأخلاق، وهو ما يتعارض بشكل جلي مع الفهم الحديث للمثلية الجنسية بوصفها سمة تستند إلى الميل الجنسي وليس إلى اختيار الشخص لسلوكه الجنسي عن وعي.
    Par conséquent, en réprimant < < les actions publiques de propagande en faveur de l'homosexualité > > − par opposition à la propagande en faveur de l'hétérosexualité ou de la sexualité de manière générale − la loi de la Région de Riazan prévoit une différence de traitement qui ne peut pas être justifiée. UN وعليه، فإن قانون إقليم ريازان، بتجريمه " تنظيم أنشطة عامة بهدف الدعاية للمثلية الجنسية " - في مقابل الغيرية الجنسية أو النشاط الجنسي بصفة عامة. إنما ينشئ تفرقة في المعاملة لا يمكن تبريرها.
    L'action administrative a été engagée pour propagande en faveur de l'homosexualité (acte sexuel entre hommes et lesbianisme) auprès de mineurs. UN إذ إن الإجراءات الإدارية اتخذت ضدها بسبب الدعاية للمثلية الجنسية (اللواط والسحاق) بين القصّر().
    L'État partie devrait faire savoir clairement et officiellement qu'il ne tolérera aucune forme de stigmatisation sociale de l'homosexualité, de la bisexualité et de la transsexualité, ni aucune forme de harcèlement, de discrimination ou de violence à l'égard de quelque personne que ce soit en raison de son orientation ou de son identité sexuelle. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعلن بوضوح ورسمياً أنها لن تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، ولا مع التحرش بالأشخاص أو التمييز ضدهم أو ارتكاب العنف في حقهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    L'État partie devrait donc faire savoir clairement et officiellement qu'il ne tolère aucune forme de stigmatisation sociale de l'homosexualité, de la bisexualité ou de la transsexualité, ni aucun acte de harcèlement, de discrimination ou de violence qui viserait une personne en raison de son identité de genre ou de son orientation sexuelle. UN وبالتالي، ينبغي للدولة الطرف أن تشير إشارةً واضحةً ورسمية إلى أنها لا تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية وازدواجية الميل الجنسي ومغايرة الهوية الجنسية، ولا مع أي شكل من أشكال المضايقة أو التمييز أو العنف يُمارس ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    113.1 Annoncer publiquement l'abandon du projet de loi sur l'homosexualité et dépénaliser les relations homosexuelles (Canada); UN 113-1- التصريح علناً بالتخلي عن مشروع القانون المقترح للمثلية الجنسية وإباحة المثلية الجنسية (كندا)؛
    En général, ces lois érigent en crime la mise en place d'associations œuvrant pour la défense des droits des gays, bisexuels et transgenres et comportent des dispositions formulées en termes vagues en sanctionnant pénalement les individus faisant l'apologie de l'homosexualité facilitant ou prônant les relations homosexuelles ou simplement en apportant leur témoignage sur cette question. UN وتجرم هذه القوانين عادة تشغيل رابطات تعمل على الدفاع عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتتضمن غالبا أحكاما غامضة الصياغة تجرم الأفراد الذين يروجون للمثلية الجنسية أو يسهلون العلاقات بين أفراد من نفس الجنس، أو يغضون الطرف عنها أو حتى يشهدونها.
    L'État partie devrait faire savoir clairement et officiellement qu'il ne tolérera aucune forme de stigmatisation sociale de l'homosexualité, de la bisexualité et de la transsexualité, ni aucune forme de harcèlement, de discrimination ou de violence à l'égard de quelque personne que ce soit en raison de son orientation ou de son identité sexuelle. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعلن بوضوح ورسمياً أنها لن تتسامح مع أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثلية الجنسية أو ازدواجية الميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسية، ولا مع التحرش بالأشخاص أو التمييز ضدهم أو ارتكاب العنف في حقهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    En Ukraine, un projet de loi sur la propagande de l'homosexualité interdisant de faire l'apologie des relations homosexuelles auprès d'enfants a été recommandé au Parlement en 2013. UN ففي أوكرانيا، تمت التوصية في عام 2013 بأن ينظر البرلمان في مشروع قانون عن " الدعاية للمثلية الجنسية " ، يحظر " الدعاية للعلاقات الجنسية المثلية " الموجهة إلى الأطفال.
    L'attitude générale de la société est ouvertement homophobe, ce qui se reflète dans les manuels médicaux comme dans la pratique du personnel médical. UN وتنم المواقف المجتمعية السائدة عن معاناة صريحة للمثلية الجنسية مثلما يتبين ذلك من مادة التعليم الطبي وأداء مقدمي الخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus