En outre, les directeurs des conseils sanitaires étudient également les structures de direction qui permettraient de gérer le programme national. | UN | وفضلا عن ذلك، ينظر أيضا المديرون التنفيذيون للمجالس الصحية في إقامة الهياكل الإدارية الواجبة للبرنامج الوطني. |
On pourrait s'inspirer de ses méthodes, dont on trouvera ci-joint la description pour référence, pour définir le mode de fonctionnement des conseils de la diversification. | UN | ويمكن أن تساعد المنهجية التي يتبعها، وهي مرفقة للرجوع اليها على تحديد الطرائق اﻹجرائية اللازمة للمجالس. |
La simplification et l'harmonisation sont aussi devenues un sujet récurrent lors de la réunion conjointe des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وأصبح موضوع التبسيط والمواءمة موضع نظر متكرر في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
En Arabie saoudite, la loi définit les critères d'éligibilité aux conseils municipaux. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، يحدِّد القانون معايير بشأن الترشح للمجالس البلدية. |
Aux élections de 2000, sur les 70 321 femmes qui se sont présentées, 7 000 ont été élues aux conseils municipaux. | UN | وفي انتخابات عام 2000، انتخبت 000 7 آلاف امرأة من بين 321 70 امرأة ترشحن للمجالس البلدية. |
Dans ce cas, les conseils locaux ne disposent pas d'une grande latitude pour déterminer les intérêts locaux et en assumer la responsabilité. | UN | وفي هذه الحالة، لا يمكن للمجالس المحلية أن تحدد المصالح المحلية وتتحمل المسؤولية عنها إلا بدرجة محدودة. |
Association internationale des conseils économiques et sociaux et institutions similaires | UN | الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة |
Association internationale des conseils économiques et sociaux et institutions analogues | UN | الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة |
Il existe des directives claires sur la manière de procéder pour désigner les membres des conseils et des comités du Gouvernement central. | UN | وهناك توجيهات محددة عن كيفية التصرف لدى اختيار الأعضاء للمجالس وللجان الحكومة المركزية. |
Mise en œuvre du programme des conseils municipaux pour les droits de l'enfant (CODENI) dans 67 municipalités; | UN | وضعت برنامج للمجالس البلدية لحقوق الطفل في 67 بلدية. |
Comme dans le cas des conseils municipaux, il est très difficile de rassembler des preuves. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمجالس المحلية، من الصعب جداً إثبات ذلك. |
Le principe de l'égalité entre les sexes a été assuré par la sélection des membres des conseils législatifs où les femmes représentent 30 à 45 % des membres. | UN | وتم ضمان مبدأ المساواة بين الجنسين عن طريق اختيار موظفين للمجالس التشريعية تشكل فيها المرأة ما بين ٣٠ و ٤٥ في المائة. |
RÉUNION COMMUNE des conseils D'ADMINISTRATION DU PNUD ET DU FNUAP ET DE L'UNICEF | UN | الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف |
F. Calendrier des sessions annuelles des conseils | UN | توقيت انعقاد الدورات السنوية للمجالس التنفيذية |
À la même date, on a organisé des élections aux conseils régionaux et municipaux | UN | وأُجرِيت في الوقت نفسه انتخابات للمجالس الإقليمية والبلدية في الجمهورية التشيكية. |
Pourcentage de femmes candidates aux conseils locaux | UN | النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس المحلية |
Les associations communautaires ont identifié et hiérarchisé leurs besoins communautaires et elles ont présenté des propositions aux conseils municipaux pour assistance. | UN | وتولت الجمعيات المحلية تحديد احتياجات مجتمعاتها ووضع الأولويات لها، وقَدَّمت اقتراحات للمجالس البلدية طلبا للمساعدة. |
Le Secrétariat à la décentralisation a commencé à fournir des bureaux aux conseils. | UN | وتمضي الأمانة المعنية باللامركزية قدما في توفير مكاتب للمجالس. |
Pourcentage de femmes candidates pour les conseils municipaux | UN | النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس البلدية |
En tout, 21 conseils d'État ont vu le jour jusqu'ici, comme l'illustre le tableau suivant: | UN | وقد بلغ العدد الكلي للمجالس الولائية التي تم إنشاؤها حتى الآن 21 مجلسـاً موزعة حسب الجدول أدناه: |
Les femmes élues ensuite aux assemblées locales ont représenté 8,9 %. | UN | وكانت نسبة النساء المنتخبات في ذلك الوقت للمجالس المحلية 8.9 في المائة. |
Après que 99 femmes aient été nommées membres de conseils municipaux et ruraux dans tout le pays, 10 femmes ont été élues à ces organes en 1999. | UN | وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999. |
Les femmes membres des assemblées locales sont choisies comme déléguées de leurs zones. | UN | والنساء اللاتي ينتخبن للمجالس المحلية يعملن كمندوبات لمناطقهن. |