"للمجال الجوي اللبناني" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'espace aérien libanais
        
    • l'espace aérien libanais par
        
    • de l'espace aérien
        
    Les Forces de défense israéliennes ont continué à pénétrer presque quotidiennement dans l'espace aérien libanais. UN 14 - كما واصل جيش الدفاع الإسرائيلي خروقاته شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني.
    Les intrusions quasi quotidiennes dans l'espace aérien libanais de drones pour l'essentiel, mais également de plus en plus de chasseurs israéliens, se sont poursuivies. UN 9 - وواصلت طائرات تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، تتألف في معظمها من المركبات الجوية غير المأهولة ولكن أيضا من عدد متزايد من الطائرات المقاتلة، القيام بعمليات اختراق شبه يومية للمجال الجوي اللبناني.
    Les incursions israéliennes dans l'espace aérien libanais se sont poursuivies au cours de toute la période considérée, sans grand changement, et il s'est produit un fait nouveau, à savoir le lancement par le Hezbollah d'un véhicule aérien télécommandé qui a pénétré dans l'espace aérien israélien. UN واستمر اختراق الطائرات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير يذكر. وفي تطور جديد يبعث على القلق أطلق حزب الله طائرة بلا طيار توجه مـن بـُـعد، اخترقت المجال الجوي الإسرائيلي.
    Il s'est dit préoccupé par les violations répétées de l'espace aérien libanais par Israël. UN وأعرب المنسق الخاص عن قلقه إزاء الانتهاكات الإسرائيلية المتكررة للمجال الجوي اللبناني.
    De nombreux membres du Conseil ont aussi exprimé leurs préoccupations face à la violation de l'espace aérien libanais par Israël et ont invité ce dernier à y mettre fin, tout comme à se retirer du nord du Liban. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال لبنان.
    Il a ajouté que les violations par Israël de l'espace aérien libanais s'étaient poursuivies à un rythme quasi quotidien. UN وأضاف أن انتهاكات إسرائيل للمجال الجوي اللبناني تتواصل بصورة تكاد تكون يومية.
    Comme il ressort de la liste ci-jointe, durant cette période des violations israéliennes sporadiques ont été commises dans l'espace aérien libanais, qui ont commencé à se multiplier de façon surprenante durant les derniers jours, leur nombre total étant de 28 pour la période du 26 janvier au 2 février 2003 seulement. UN وكما يتبين من اللائحة المرفقة، فقد وقعت خلال هذه الفترة انتهاكات إسرائيلية متفرقة للمجال الجوي اللبناني بدأت تتزايد بشكل مفاجئ على مدار الأيام الماضية، إذ تجاوز عددها الـ 28 خرقا في الفترة الممتدة من 26 كانون الثاني/يناير 2003 وحتى 2 شباط/فبراير 2003 فقط.
    Les Forces de défense israéliennes ont continué de pénétrer dans l'espace aérien libanais presque quotidiennement au cours de la période considérée, principalement au moyen de drones, mais aussi d'avions de combat. UN 14 - واستمرت الخروقات شبه اليومية التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي للمجال الجوي اللبناني بمعدل ثابت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولم يقتصر ذلك في معظم الأحوال على استخدام طائرات بلا طيار، بل شمل أيضاً استخدام طائرات مقاتلة.
    Les intrusions quasi quotidiennes d'avions pilotés et d'engins sans pilote israéliens dans l'espace aérien libanais constituent des violations de la souveraineté libanaise et vont à l'encontre des résolutions 1559 (2004) et 1701 (2006). UN 14 - ويشكل خرق الطائرات والطائرات بدون طيار الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني بشكل شبه يومي انتهاكا لسيادة لبنان وللقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Les intrusions quotidiennes d'avions et de drones israéliens dans l'espace aérien libanais se sont poursuivies à un rythme élevé, en violation de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006) du Conseil. UN 16 - وتواصل ما تقوم به الطائرات الإسرائيلية والطائرات الإسرائيلية بدون طيار من خرق للمجال الجوي اللبناني بوتيرة عالية في انتهاك للسيادة اللبنانية وللقرار 1701 (2006).
    En outre, les intrusions d'avions et d'engins sans pilote israéliens dans l'espace aérien libanais ont continué à se produire en grand nombre, en violation de la souveraineté du Liban et de la résolution 1701 (2006), et la FINUL les a dénoncées à ce titre. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر خرق الطائرات الإسرائيلية والطائرات الإسرائيلية بدون طيار للمجال الجوي اللبناني بأعداد كبيرة في انتهاك للسيادة اللبنانية والقرار 1701 (2006)، والتي احتجت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على حصولها.
    Certains d'entre eux se sont dits préoccupés par les allégations faisant état de violations de l'embargo sur les armes et de violations de l'espace aérien libanais par Israël. UN كما أعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي تفيد وقوع انتهاك لحظر توريد الأسلحة وانتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني.
    Je regrette aussi qu'aucun autre progrès n'ait été fait vers la libération des soldats israéliens enlevés ni sur d'autres questions telles que les violations de l'espace aérien libanais par Israël. UN ويؤسفني أيضا عدم إحراز أي تقدم آخر في سبيل إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين، ولا على صعيد المسائل الأخرى مثل وقف الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني.
    Tout au long de la période considérée, la FINUL a fait état d'un nombre important de violations quasi quotidiennes de l'espace aérien libanais par des aéronefs et des engins sans pilote israéliens. UN 17 - وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت القوة عددا كبيرا من الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني قامت بها يوميا تقريبا طائرات ومركبات جوية غير مأهولة.
    Durant la période considérée, la FINUL a enregistré un nombre sans précédent de violations israéliennes de l'espace aérien libanais par des aéronefs et des engins sans pilote, et a émis des protestations à cet égard. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت القوة عددا لم يسبق له مثيل من الخروقات من جانب إسرائيل للمجال الجوي اللبناني بطائرات عادية وطائرات بلا طيار، واحتجت عليها.
    Les Nations Unies appellent Israël à mettre fin à ses violations de l'espace aérien libanais. UN تطالب الأمم المتحدة بوقف الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus