"للمجتمع البرازيلي" - Traduction Arabe en Français

    • la société brésilienne
        
    Le comportement général de la population et de nombreuses politiques institutionnelles reprennent en grande partie le préjugé qui prévaut au niveau de la structure de la société brésilienne. UN فالسلوك العام للسكان والعديد من السياسات المؤسسية تكرر التحيز السائد على المستوى الهيكلي للمجتمع البرازيلي.
    Le statut est important en ce qu'il appuie une gestion municipale plus démocratique et rendant davantage de comptes, pourtant son application dépend d'une large mobilisation de la société brésilienne. UN ويؤكد النظام الأساسي تأييده لقيام بلديات مسؤولة وديمقراطية إلا أن تنفيذه يعتمد على الحشد العريض للمجتمع البرازيلي.
    Dans l'application des instruments internationaux, les complexités et le caractère tout à fait particulier de la société brésilienne forment la base conceptuelle du travail du gouvernement. UN وأضافت قائلة إنه في تنفيذ الصكوك الدولية تشكِّل التعقيدات والتفردية للمجتمع البرازيلي أساساً مفاهيمياً لعمل الحكومة.
    la société brésilienne se caractérise notamment par sa diversité et sa pluralité. UN من الخصائص الرئيسية للمجتمع البرازيلي تنوعه وتعدديته.
    Cette tragédie a marqué notre histoire, mais elle a aussi laissé un héritage positif grâce à la contribution extraordinaire de la population d'origine africaine à la société brésilienne. UN إن هذه المأساة وسمت تاريخنا، لكنها تركت أيضاً إرثاً إيجابياً من خلال المساهمة الاستثنائية، من قبيل السكان المتحدرين من أصل أفريقي للمجتمع البرازيلي.
    Elles représentent également pour la société brésilienne une occasion de mener une action commune dans le domaine des affaires humanitaires sous la forme d'une participation nécessaire à la pleine réalisation de la démocratie. UN كما تتيح تلك الجهود للمجتمع البرازيلي فرصة للعمل المشترك في مجال الشؤون الإنسانية على هيئة مشاركة تعد شرطا ضروريا لتحقيق الديمقراطية الكاملة.
    À l'instar de son prédécesseur, la Présidente Rousseff a elle aussi rendu hommage aux précieuses contributions passées et présentes des personnes d'ascendance africaine au développement économique, social, politique et culturel de la société brésilienne. UN وشأنها شأن سلفها، أشادت الرئيسة روسيف أيضا بالمساهمات القيمة التاريخية والحالية التي قدمها المنحدرون من أصل أفريقي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية للمجتمع البرازيلي.
    20. L'augmentation de la participation des femmes, malheureusement encore peu nombreuses, aux organes exécutifs et législatifs est une des tendances les plus encourageantes de la société brésilienne. UN ٢٠ - إن زيادة مشاركة المرأة، وهي ما زالت قليلة مع اﻷسف، في اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية يعد اتجاها من أكثر الاتجاهات تشجيعا للمجتمع البرازيلي.
    PDB souligne toutefois que parce qu'il contenait des questions faisant débat au sein de la société brésilienne, ce plan a été partiellement modifié. UN بيد أن المحفل البرازيلي لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية لاحظ أنه تم تعديل هذه الخطة جزئياً لأنها أدرجت قضايا مثيرة للجدال بالنسبة للمجتمع البرازيلي(16).
    234. Il est important de souligner qu'en raison probablement de la politique de revalorisation du salaire minimum et des politiques sociales de transfert de revenus mises en œuvre au cours de la dernière décennie, les écarts de salaire entre ces groupes se sont resserrés au cours des années, bien qu'à un rythme lent compte tenu des inégalités structurelles de la société brésilienne. UN 234- ومن المهم التشديد على أن الفجوة في المرتبات بين هاتين الفئتين أخذت في التقلص على مر السنين، ربما بسبب سياسة تحسين الحد الأدنى للأجور والسياسات الاجتماعية لتحويل الدخول التي طبقت في العقد الماضي، رغم أن ذلك يتم بخطى بطيئة، بالنظر إلى التفاوتات الهيكلية للمجتمع البرازيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus