la société civile devrait exiger des sondages d'opinion fréquents aux niveaux international et national. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن يطالب باستطلاع الرأي بصورة متكررة على الصعيدين الدولي والوطني. |
la société civile devrait jouer un rôle fondamental dans le soutien à la participation publique et devrait être incluse en tant que partenaire principal dans tout processus décisionnel. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن يضطلع بدور رئيسي في دعم المشاركة العامة وينبغي أن يُدرج بوصفه شريكا أساسيا في جميع عمليات صنع القرار. |
Au travers des organisations non gouvernementales, la société civile devrait s'impliquer dans cet effort de même que les points de contact gouvernementaux et les autres institutions. | UN | وقالت إنه ينبغي للمجتمع المدني أن يشارك في هذا الجهد، من خلال المنظمات غير الحكومية، بالاشتراك مع مراكز الاتصال الحكومية والمؤسسات الأخرى. |
la société civile peut introduire une approche plus large, inclusive et participative au développement des TIC. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يقدم نهجا تشاركيا شاملا وأوسع لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
la société civile peut apporter des contributions politiques et opérationnelles capitales. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يسهم بإسهامات أساسية سياسية وتنفيذية. |
Enfin, la société civile doit jouer un rôle primordial dans le cadre de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وأخيرا، ينبغي للمجتمع المدني أن يقوم بدور رئيسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
De plus, la société civile pourrait demander l'adoption d'une législation antitrust efficace ou l'application de la législation antitrust existante afin de démanteler les conglomérats médiatiques et les pratiques monopolistiques portant atteinte au pluralisme. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للمجتمع المدني أن يدعو إلى اعتماد تشريعات فعالة لمكافحة الاحتكار أو إلى إنفاذ القوانين الراهنة لمكافحة الاحتكار بغية تفريق تكتلات وسائط الإعلام والممارسات الاحتكارية التي تعيق التعددية. |
la société civile devrait exiger une réforme des médias afin d'assurer le pluralisme et le respect de la fonction de surveillance du journalisme. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن يطالب بإصلاح وسائط الإعلام لضمان التعددية واحترام دور الصحافة كمراقب. |
la société civile devrait jouer un rôle décisif dans cette entreprise. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن يضطلع بدورٍ رئيسي في هذه العملية. |
la société civile devrait refuser l'impunité s'agissant des infractions commises par les dirigeants politiques et de la criminalité en col blanc des financiers et dirigeants d'entreprise; | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن ينبذ الإفلات من العقاب على الجرائم التي يرتكبها زعماؤه السياسيون وجرائم الموظفين الإداريين من المستثمرين وأقطاب الشركات؛ |
118. la société civile devrait continuer à observer et contrôler l'utilisation des drones et, dans la mesure du possible, étendre cette pratique. | UN | 118 - وينبغي للمجتمع المدني أن يواصل عمله في تقييم ورصد استخدام الطائرات المسيّرة، وأن يُوسّع هذا العمل حيثما أمكن. |
la société civile devrait promouvoir l'obligation qui incombe aux gouvernements, en vertu des instruments susmentionnés, de rendre compte aux organes de l'ONU chargés de surveiller l'application des traités. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يعزز مساءلة الحكومات بموجب هذه المعاهدات باستخدام هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة. |
la société civile peut apporter des perspectives et des idées nouvelles susceptibles d'enrichir les travaux de la Conférence. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يسهم بوجهات نظر وأفكار جديدة من شأنها إثراء أعمال المؤتمر. |
la société civile peut également jouer un rôle. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يؤدي دوراً أيضاً. |
Considérant que la société civile peut jouer un rôle important dans la transition démocratique et la prévention des conflits, | UN | وإذ يدرك أيضا أنه يمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوب الصراعات، |
la société civile peut aider à résoudre les problèmes sociaux et à améliorer la situation des secteurs défavorisés. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يساعد في الاستجابة للمشاكل الاجتماعية وتحسين حالة قطاعات المجتمع المحرومة. |
la société civile peut jouer un rôle de premier plan dans le cadre de la planification, de l’organisation et de la prestation de services sociaux. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في مجال تخطيط الخدمات الاجتماعية وتنظيمها وتقديمها. |
la société civile doit bénéficier de notre plein appui dans ses efforts pour raffermir le rôle des Nations Unies en ce qui concerne la promotion du désarmement général et complet. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن ينال دعمنا الكامل في مسعاه لتقوية يد الأمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح العام والكامل. |
Nous sommes persuadés que la société civile doit être le partenaire du Gouvernement et que les droits de l'homme sont une valeur fondamentale de la société. | UN | ونحن على اقتناع عميق بأنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون شريكا للحكومة وبأن حقوق الإنسان تشكل القيمة الأساسية للمجتمع. |
Le Comité des ONG auprès de l'UNICEF a offert un soutien sans réserve au plan, encourageant le Conseil d'administration à réfléchir au rôle primordial que la société civile pourrait jouer en faveur de la réalisation des objectifs fixés. | UN | وعرضت لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف دعمها القوي للخطة، وشجعت المجلس على النظر في الدور الفريد الذي يمكن للمجتمع المدني أن يقوم به في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة. |
La Joint Civil Society précise que les membres de la communauté LGBTIQ n'ont pas accès aux services de santé, à l'éducation et à l'emploi et ne peuvent pas participer à la vie sociale et publique. | UN | وأضاف التقرير المشترك للمجتمع المدني أن أفراد هذه الجماعات يُحرمون من الخدمات الصحية والتعليم والعمل وإمكانية المشاركة في الحياة الاجتماعية والعامة(27). |