"للمجموعات العرقية" - Traduction Arabe en Français

    • des groupes ethniques
        
    • de groupes ethniques
        
    • les groupes ethniques
        
    Recherches sur les questions sociales, culturelles et les droits de l'homme collectifs et individuels des groupes ethniques. UN وأجرى بحوثا في المجالين الاجتماعي والثقافي وفي مجال حقوق الإنسان الجماعية والشاملة للمجموعات العرقية.
    Ils s'efforcent d'assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلا ملائما للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    Ils s'efforcent d'assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيل ملائم للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    Il y était déclaré que les pays qui pouvaient faire état d'une croissance rapide et générale réussissaient plus facilement, dans l'ensemble, à répondre aux revendications matérielles et aux aspirations de groupes ethniques divers. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن البلدان التي تنجح في تحقيق نمو سريع وواسع القاعدة تميل الى أن تجد من اﻷسهل عليها أن تلبي المطالبات والتطلعات المادية للمجموعات العرقية المختلفة.
    Des mesures visant à renforcer les capacités communautaires et institutionnelles de protection des droits territoriaux de groupes ethniques déplacés sur la côte pacifique colombienne ont plus précisément été prises dans les régions suivantes : UN وبشكل أكثر تحديدا، فإن تعزيز القدرات المجتمعية والمؤسسية من أجل حماية الحقوق الإقليمية للمجموعات العرقية المتضررة جرّاء التشريد في الساحل الكولومبي المطل على المحيط الهادئ، يجري في المناطق التالية:
    Il a sollicité des informations complémentaires sur les difficultés rencontrées pour assurer la pleine intégration de tous les groupes ethniques. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التحديات التي تواجهها الدولة في سبيل الإدماج التام للمجموعات العرقية كافة.
    Ils s'efforcent d'assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلاً ملائماً للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    Ils s'efforcent d'assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلاً ملائماً للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    Ils s'efforcent d'assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires de l'État partie. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلاً ملائماً للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    Quatrième point : La formation d'un gouvernement de coalition largement représentatif des groupes ethniques et des courants politiques. UN رابعا: تشكيل حكومة ائتلافية ذات قاعدة عريضة تتيح تمثيلا واسع النطاق للمجموعات العرقية والحركات السياسية؛
    Le Gouvernement équatorien a fait de la préservation et du renforcement de l'héritage culturel des groupes ethniques une priorité et la nature pluriculturelle de la société équatorienne est reconnue par le système juridique. UN وقد جعلت الحكومة من المحافظة على التراث الثقافي للمجموعات العرقية وتعزيزه إحدى الأولويات، كما يسلم النظام القانوني بالطابع المتعدد الثقافات للمجتمع الإكوادوري.
    Ce qui précède témoigne de l'action préférentielle menée par l'État à l'égard des groupes ethniques autochtones, en particulier en matière de subventions monétaires, qui n'ont pas cessé d'augmenter depuis 1996 jusqu'à ce jour. UN ومما سبق يتضح الاتجاه التفضيلي للدولة في مساعدتها للمجموعات العرقية الأصلية، وبصفة خاصة في المسائل المتعلقة بسياسة الإعانات المالية، الأمر الذي يشهد زيادة منذ عام 1996.
    c) Promotion de l'accouchement assisté : une évaluation des accouchements assistés qui prend en compte les besoins spécifiques des groupes ethniques vulnérables a été entreprise en 2007. UN (ج) زيادة عمليات التوليد بمساعدة أفراد مؤهلين: شرع في عام 2007 في عملية تقييم لحالات الولادة بمساعدة أفراد مؤهلين تراعى فيها الاحتياجات الخاصة للمجموعات العرقية الضعيفة.
    Pour restaurer un climat de confiance entre les groupes nationaux qui composent le Myanmar, le Gouvernement a même autorisé les groupes ethniques armés à conserver leurs armes jusqu'à l'installation officielle d'un régime démocratique, sur la base du projet de constitution que nous sommes en train de rédiger. UN وبغية استعادة الثقة والاطمئنان بين القوميات العرقية، مضت الحكومة إلى حد السماح للمجموعات العرقية المسلحة بالاحتفاظ بأسلحتها حتى تنشأ حكومة ديمقراطية رسميا بموجب الدستور الجديد الذي نقوم بوضعه اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus