Le Népal s'était engagé, comme indiqué dans la décision XVI/27, à ne pas mettre sur son marché intérieur en 2008 plus de 4,05 tonnes PDO de substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC) qu'il avait saisies. | UN | 92 - ألزمت نيبال نفسها، كما هو مسجل في المقرر 16/27، بألاّ تفرج عن مقدار يزيد على 4.5 طن من المواد الخاضعة للرقابة المستولى عليها التابعة للمجموعة الأولى في المرفق ألف إلى سوقها المحلي في 2008. |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la Guinée-Bissau de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données de référence concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذا تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من غينيا-بيساو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية في عام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Le montant total des crédits prévus pour 2010 au titre du groupe thématique I, soit 10 646 200 dollars, représente une augmentation de 3 476 900 dollars par rapport au montant des crédits approuvés en 2009, à savoir 7 169 300 dollars. | UN | 29 - ويعكس مجموع الموارد المقترحة لعام 2010 للمجموعة الأولى البالغ 200 646 10 دولار زيادة قدرها 900 476 3 دولار بالمقارنة مع الموارد المعتمدة لعام 2009 البالغة 300 169 7 دولار. |
D'autre part, les recommandations du Comité consultatif concernant les crédits d'ensemble, budgétaires et non budgétaires, proposés par le Secrétaire général pour le groupe thématique I, permettraient une réduction de l'ordre d'1,7 million de dollars. | UN | وخلصت إلى أن من شأن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن مجمل الموارد، سواء كانت من الوظائف أو من غير الوظائف، التي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى أن تؤدي إلى خفض قدره 1.7 مليون دولار. |
Le secrétariat de la CNUCED a participé aux délibérations du Comité directeur permanent de l'OUA ainsi qu'à la deuxième lecture de la première série de projets de protocoles relatifs au Traité d'Abuja, portant création de la Communauté économique africaine. | UN | وشاركت أمانة اﻷونكتاد في مداولات اللجنة التوجيهية الدائمة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، فضلا عن القراءة الثانية للمجموعة اﻷولى من مشاريع البروتوكولات التي سترفق بمعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية. |
Il y a encore beaucoup de possibilités pour le premier groupe, avec 100 000 vacances d'emploi. | UN | ولا تزال هنالك العديد من الفرص السانحة للمجموعة الأولى حيث تتوفر 000 100 وظيفة شاغرة. |
L'essor de ces marchés dépend surtout de variables qui ne sont pas les mêmes que pour les produits du premier groupe. | UN | ويتوقف توسيع نطاق هذه اﻷسواق بصورة أساسية على متغيرات تختلف عن مثيلتها بالنسبة للمجموعة اﻷولى. |
La réunion d'orientation destinée au premier groupe de volontaires a eu lieu en décembre 1998 avec la participation de représentants des deux organisations. | UN | وشهدت كلا الوكالتين الاجتماع التوجيهي للمجموعة اﻷولى من المتطوعين في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
En vertu de la loi de 2004 relative aux droits des anciens combattants croates de la guerre patriotique et des membres de leur famille, ceux desdits anciens combattants qui font partie du groupe I ont le droit de recourir aux services d'une personne pour la prestation de soins et d'assistance. | UN | 101- ويستفيد معوقو الحرب الأهلية الكرواتية المنتمون للمجموعة الأولى من الحق في استعمال خدمة شخص يوفر الرعاية والمساعدة، وفقاً لقانون حقوق المحاربين القدماء الكرواتيين وأفراد أسرهم (2004). |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la Guinée-Bissau de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données de référence concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذا تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من غينيا-بيساو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية في عام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
349. Les entreprises assurent le paiement des soins des invalides du groupe I (sauf si un traitement médical spécial s'impose) sans avoir besoin de recourir à un comité d'experts en médecine du travail. | UN | 349- وتدفع المنشآت تكاليف الرعاية للمجموعة الأولى وهم المعوقون (إلا في حالة اقتضاء رعاية طبية خاصة) دون حاجة إلى لجنة خبراء في الطب المهني. |
Les prévisions de dépenses présentées au titre du groupe I pour 2007 (6 656 400 dollars, soit 1,8 % du montant total des ressources demandées) se rapportent à sept missions politiques spéciales, qui englobent les envoyés spéciaux ou personnels, les conseillers spéciaux et les représentants personnels du Secrétaire général. | UN | 13 - تغطي الموارد المقترحة للمجموعة الأولى لعام 2007 والبالغة 400 656 6 دولار (أي 1.8 في المائة من مجموع الموارد المقترحة) البعثات السياسية الخاصة السبع التي تضم مبعوثين خاصين وشخصين ومستشارين خاصين وممثلين شخصيين للأمين العام. |
Rappelant également les recommandations 48/6, 47/10 et 46/3 invitant le Congo à présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément à la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيات 48/6 و47/10 و46/3، التي طُلِب بمقتضاها من الكونغو تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بياناتها المرجعية للاستهلاك لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم، من المواد الخاضعة للرقابة (مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Rappelant également les recommandations 48/7 et 47/11 priant la République démocratique du Congo de présenter les informations à l'appui de sa demande de révision des données concernant sa consommation de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour l'année de référence 2009, conformément la décision XV/19, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى التوصيتين 48/7 و47/11، اللتين طُلِب بمقتضاهما من جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم معلومات وفقاً للمقرر 15/19 دعماً لطلبها تنقيح بيانات الاستهلاك المرجعية لعام 2009 بالنسبة للمجموعة الأولى من المرفق جيم من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)، |
Le montant total des crédits prévus pour 2011 au titre du groupe thématique I, soit 8 692 200 dollars, représente une augmentation de 1 239 300 dollars par rapport au montant des crédits approuvés en 2010, à savoir 7 452 900 dollars. | UN | 38 - وتعكس الموارد الإجمالية المقترحة للمجموعة الأولى لعام 2011 البالغة 200 692 8 دولار زيادة قدرها 300 239 1 دولار مقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2010 وهي 900 452 7 دولار. |
Le montant total des crédits prévus pour 2010 au titre du groupe thématique I, soit 10 646 200 dollars, représente une augmentation de 3 476 900 dollars par rapport au montant des crédits approuvés en 2009, à savoir 7 169 300 dollars. | UN | 29 - ويبين مجموع الموارد المقترحة لعام 2010 للمجموعة الأولى البالغ 200 646 10 دولار زيادة قدرها 900 476 3 دولار بالمقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2009 البالغة 300 169 7 دولار. |
Ceci entraînera une réduction de 496 400 dollars des ressources demandées par le Secrétaire général pour le groupe thématique I. | UN | وهذا ما سينشأ عنه تخفيض بمبلغ 400 496 دولار في إجمالي الموارد التي يقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى. |
L'application des recommandations du Comité concernant les ressources demandées par le Secrétaire général au titre des dépenses de postes et autres que de postes pour le groupe thématique I se traduirait par une réduction de 785 000 dollars. | UN | وسوف يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بها والتي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى انخفاض في الموارد بمقدار 000 785 دولار. |
Avec l'aide du secrétariat et d'un cabinet d'actuaires spécialisés auxquels la Commission avait fait appel, le Comité a examiné les exposés explicatifs, les pièces justificatives et les listes de documents soumis par les Requérants comme suite à la première série d'ordonnances de procédure. | UN | وقام الفريق، مستعينا باﻷمانة وبخدمات خبراء استشاريين في مجال تقدير الخسائر ممن يعملون مع اللجنة، باستعراض بيانات المطالبات والمستندات الداعمة لها وقوائم الوثائق المقدمة من الجهتين المطالبتين استجابة للمجموعة اﻷولى من اﻷوامر الاجرائية. |
Avec l'aide du secrétariat et d'un cabinet d'actuaires spécialisés auxquels la Commission avait fait appel, le Comité a examiné les exposés explicatifs, les pièces justificatives et les listes de documents soumis par les Requérants comme suite à la première série d'ordonnances de procédure. | UN | وقام الفريق، مستعينا باﻷمانة وبخدمات خبراء استشاريين في مجال تقدير الخسائر ممن يعملون مع اللجنة، باستعراض بيانات المطالبات والمستندات الداعمة لها وقوائم الوثائق المقدمة من الجهتين المطالبتين استجابة للمجموعة اﻷولى من اﻷوامر الاجرائية. |
J'ai préparé les piqûres pour le premier groupe de ce matin. Vas-y. | Open Subtitles | لقد جهزت الحقن للمجموعة الأولى لهذا الصباح |
27. Les procédures et mécanismes définis dans l'Accord visaient à surmonter les difficultés pratiques posées par l'application de la résolution II et à faciliter l'enregistrement le plus rapide possible des demandeurs du premier groupe. | UN | ٢٧ - استحدثت الاجراءات واﻵليات المجملة في التفاهم من أجل التغلب على الصعوبات العملية في تنفيذ القرار الثاني ومن أجل تسهيل التسجيل المبكر للمجموعة اﻷولى من مقدمي الطلبات في أقرب وقت ممكن. |
La réunion d’orientation destinée au premier groupe de volontaires a eu lieu en décembre 1998 avec la participation de représentants des deux organisations. | UN | وشهدت كلتا الوكالتين الاجتماع التوجيهي للمجموعة اﻷولى من المتطوعين في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Le premier groupe de pays a, dans l'ensemble, affiché une croissance de 2,2 % en 2009 tandis que le deuxième enregistrait une contraction de 3,4 %. | UN | فقد اتسع نطاق النشاط الاقتصادي للمجموعة الأولى ككل بنسبة 2.2 في المائة في عام 2009، بينما انكمشت اقتصادات المجموعة الثانية بنسبة 3.4 في المائة. |
Les montants totaux réservés à ces projets s'élèvent à 2,4 millions de dollars pour un premier groupe de 18 pays et à 2 millions de dollars pour le second groupe. | UN | ويصل مجموع المبالغ المخصصة للمجموعة اﻷولى من البلدان اﻷولى البالغ عددها ثمانية عشر بلدا الى ٢,٤ مليون دولار وللمجموعة الثانية من البلدان الى )٢( مليونين من الدولارات. |