"للمحاسبة والمراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • de comptabilité et de contrôle
        
    • comptabilité et le contrôle
        
    Les garanties complètes du système commun de comptabilité et de contrôle sont donc pleinement en vigueur. UN وعن طريقها، يجري تشغيل وتنفيذ جميع ضمانات النظام المشترك للمحاسبة والمراقبة.
    Les Etats membres de l'AIEA eux-mêmes et le secrétariat de l'AIEA ont contribué à fournir des informations et du matériel destinés à faciliter l'installation de systèmes efficaces de comptabilité et de contrôle nucléaires à l'échelon national. UN وساعدت دول فرادى من الدول اﻷعضاء في الوكالة، الى جانب أمانة الوكالة، في توفير المعلومات والمعدات اللازمة لتسهيل إنشاء أنظمة وطنية فعالة للمحاسبة والمراقبة في المجال النووي.
    10. Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (ABACC). UN ١٠ - الوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية.
    ARTICLE III - SYSTÈMES NATIONAUX de comptabilité et de contrôle UN المادة الثالثة - نظم الدول للمحاسبة والمراقبة
    Ainsi, le HCR a modifié sa politique de rotation du personnel et demandé instamment aux agents d'exécution de se doter d'un système de comptabilité et de contrôle interne adéquat et de communiquer en temps utile les attestations de vérification. UN وهكذا، فقد عدلت المفوضية سياستها الخاصة بتناوب الموظفين وطلبت بإلحاح إلى الوكالة المنفـذة أن تتزود بنظام مناسب للمحاسبة والمراقبة الداخلية وبأن تبلـّـغ عن شهـادات مراجعة الحسابات في الوقت المناسـب.
    L'Agence est chargée d'administrer et d'appliquer le système commun de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, de vérifier que l'utilisation de ces matières dans toutes les activités nucléaires ne soit pas détournée à des fins illicites. UN والهدف من الوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية هو إدارة وتنفيذ نظام مشترك للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية للتحقق من أن المواد النووية في جميع اﻷنشطة النووية لا تحوﱠل الى خدمة أغراض محظورة.
    Un accord quadripartite entre l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA a été signé par les parties le 13 décembre 1991 et est entré en vigueur le 4 mars 1994. UN ووقع في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اتفاق رباعي فيما بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وبدأ سريانه في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    L'AIEA collabore également avec d'autres organismes internationaux, dont la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) et l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (ABACC). UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مع وكالات دولية أخرى، بما في ذلك الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية.
    Article III — Systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle : document de travail présenté par l'Australie, l'Autriche, le Canada, le Danemark, la Finlande, la Hongrie, l'Irlande, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, les Pays-Bas et la Suède UN المادة الثالثة - نظم الدول للمحاسبة والمراقبة: ورقة عمل مقدمة من استراليا وايرلندا والدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    Zélande, les Pays-Bas et la Suède 1. La Conférence reconnaît l'importance des systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle ainsi que de la coopération entre ces systèmes et l'Agence internationale de l'énergie atomique pour l'application rationnelle et efficace des garanties de l'AIEA. UN ١ - يقر المؤتمر بأهمية نظم الدول للمحاسبة والمراقبة وأهمية النظم اﻹقليمية، والتعاون بين هذه النظم والوكالة الدولية للطاقة الذرية للتطبيق الفعال والفعلي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Article III — Systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle : document de travail présenté par l'Australie, l'Autriche, le Canada, le Danemark, la Finlande, la Hongrie, l'Irlande, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, les Pays-Bas et la Suède UN المادة الثالثـــة - نظـــم الدول للمحاسبة والمراقبة: ورقة عمل مقدمــة من استراليا وايرلندا والدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والنرويـــج والنمســـا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    Le Groupe de Vienne note que, conformément à l'article 7 de l'Accord de garanties généralisées, un État partie doit établir et appliquer un système de comptabilité et de contrôle de toutes les matières nucléaires soumises à des garanties en vertu de l'Accord. UN 15 - وتلاحظ مجموعة فيينا أنه عملاً بالمادة السابعة من اتفاق الضمانات الشاملة، تحتفظ الدولة الطرف بنظام للمحاسبة والمراقبة المتعلقة بالمواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق.
    Le Groupe est conscient de l'importance d'un système national ou régional de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires tel que prévu à l'article 7 du modèle d'accord de garanties généralisées, pour que lesdites garanties puissent être appliquées de manière effective et efficace. UN 18 - وتسلم المجموعة بأهمية وجود نظام إقليمي و/أو حكومي فعّال للمحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية على النحو المطلوب بموجب المادة 7 من اتفاقية الضمانات الشاملة من أجل تنفيذ الضمانات بفعالية وكفاءة.
    Mon pays est très actif dans ce domaine aussi bien en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique que, au niveau régional, dans le cadre des travaux de l'Agence brasilo-argentine de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et par le contrôle des exportations. UN ويعمل بلدي بنشاط كبير في هذا الميدان مع كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي إطار العمل الإقليمي، من خلال العمل الذي تقوم به الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمحاسبة والمراقبة على المواد النووية وضوابط التصدير.
    On n'a encore détecté aucune matière non comptabilisée, ce qui tient en partie aux prescriptions du système national de comptabilité et de contrôle administré par l'Office de réglementation de l'énergie nucléaire et à la coopération efficace instaurée entre toutes les parties intéressées. UN وأشار إلى أنه لم تُكتشَف حتى الآن مواد غير معروفة المصدر، وهو ما يرجع، جزئيا، إلى اشتراطات النظام الوطني للمحاسبة والمراقبة الذي تديره " هيئة التنظيم النووية " وإلى التعاون الفعَّال القائم بين الأطراف المعنيَّة جميعها.
    L’AIEA a organisé une série de cours de formation et d’ateliers dans les domaines ci-après : a) protection physique des matières nucléaires; b) prévention de la contrebande de matières nucléaires; et c) systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. Note UN ١ - عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية عددا من الدورات التدريبية وحلقات العمل في المجالات التالية: )أ( الحماية المادية للمواد النووية؛ )ب( منع التهريب النووي؛ )ج( النظم الحكومية للمحاسبة والمراقبة.
    On n'a encore détecté aucune matière non comptabilisée, ce qui tient en partie aux prescriptions du système national de comptabilité et de contrôle administré par l'Office de réglementation de l'énergie nucléaire et à la coopération efficace instaurée entre toutes les parties intéressées. UN وأشار إلى أنه لم تُكتشَف حتى الآن مواد غير معروفة المصدر، وهو ما يرجع، جزئيا، إلى اشتراطات النظام الوطني للمحاسبة والمراقبة الذي تديره " هيئة التنظيم النووية " وإلى التعاون الفعَّال القائم بين الأطراف المعنيَّة جميعها.
    Elle apporte son soutien aux missions de l'Agence destinées à apporter une assistance aux États membres qui le désirent (en particulier dans les pays de la CEI et d'Europe centrale et orientale), pour l'établissement et le maintien d'un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN وهي تقدم دعمها للبعثات التي تضطلع بها الوكالة بهدف إسداء المساعدة للدول الأعضاء التي ترغب فيها (لا سيما في بلدان مبادرة وسط أوروبا وأوروبا الوسطى والشرقية) بغية إنشاء نظام وطني للمحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية والمحافظة عليه.
    Le Groupe est conscient de l'importance d'un système national ou régional de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires tel que prévu à l'article 7 du document INFCIRC/153 (corrigé), dans le cadre d'un accord de garanties généralisées, pour que lesdites garanties puissent être appliquées de manière véritablement efficace. UN 18 - وتسلم المجموعة بأهمية وجود نظام إقليمي و/أو حكومي فعّال، للمحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية على النحو المطلوب بموجب المادة 7 من الوثيقة INFCIRC/153 (المصوبة) من اتفاقية الضمانات الشاملة من أجل تنفيذ الضمانات بفعالية وكفاءة.
    Sur les cinq documents de travail examinés par la Commission, trois ont rencontré l'agrément de toutes les délégations : celui concernant les systèmes de comptabilité et de contrôle des États (NPT/CONF.1995/NC.II/WP.3), celui concernant les garanties dans les États dotés d'armes nucléaires (NPT/CONF.1995/NC.II/WP.5) et celui concernant le financement des garanties (NPT/CONF.1995/NC.II/WP.4). UN وأضـاف أن ثـلاث وثائـق مـن وثائـق العمـل الخمـس التـي نظـرت فيهـا اللجنة قد حظيت بموافقة جميع الوفود: وأولـى هـذه الوثائـق الوثيقـة المتعلقـة بنظم للمحاسبة والمراقبة (NPT/CONF.1995/MC.II/WP.3) والوثيقـة المتعلقــة بالضمانـات فــي الـدول الحائـزة لﻷسلحـة النوويـة (NPT/CONF.1995/MC.II/WP.5) والوثيقة المتعلقة بتمويل الضمانات (NPT/CONF.1995/MC.II/WP.4).
    Dans le cadre de ce programme, elle a fourni une assistance bilatérale aux États baltes et à l'Ukraine, en vue de l'amélioration de leurs systèmes de contrôle des matières nucléaires, notamment la comptabilité et le contrôle, la protection physique et le contrôle à l'importation et à l'exportation de ces matières. UN وقدمت فنلندا في إطار هذا البرنامج دعما ومساعدة ثنائيين إلى دول بحر البلطيق وأوكرانيا من أجل تحسين نظم كل منها لمراقبة المواد النووية بما في ذلك إخضاع المواد النووية للمحاسبة والمراقبة وتوفير الحماية المادية لها ومراقبة الصادرات/والواردات منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus