Il se demandait comment faire en sorte que l'Instance permanente soit associée plus étroitement à ces travaux. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للمحفل الدائم أن يشارك في هذه العمليات مشاركة أوثق. |
Leur contribution au succès de la première session de l'Instance permanente est particulièrement importante. | UN | وكانت مساهمتهم في نجاح الدورة الأولى للمحفل الدائم ذات أهمية خاصة. |
À cet égard, la nécessité a été mentionnée de définir clairement les bases juridiques de l'Instance permanente. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى ضرورة وضع إطار قانوني واضح للمحفل الدائم. |
Tous les participants semblaient d'accord sur le fait que l'Instance permanente devait au moins jouer un rôle consultatif. | UN | وبدا أن الجميع يتفقون على أن يكون للمحفل الدائم دور استشاري على الأقل. |
l'Instance permanente devrait être dotée de son propre secrétariat, dont le personnel serait composé d'autochtones qualifiés. | UN | وينبغي إنشاء أمانة منفصلة للمحفل الدائم تزود بموظفين مؤهلين من بين أفراد السكان الأصليين. |
Secrétariat Il conviendrait de doter l'Instance permanente d'un secrétariat propre, financé par le budget ordinaire de l'ONU. | UN | ينبغي إنشاء أمانة جديدة للمحفل الدائم وتمويلها من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Le HautCommissariat continue également de promouvoir le droit au développement en tant que coordonnateur du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وتواصل المفوضية أيضاً تعزيز الحق في التنمية بوصفها الوكالة الرائدة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات التابع للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Il a noté les travaux exceptionnels accomplis par le Groupe de travail, la qualité du rapport du Rapporteur spécial et le succès remarquable de la première session de l'Instance permanente. | UN | وأشار إلى العمل البارز الذي يقوم به الفريق العامل وتقرير المقرر الخاص والنجاح الباهر للدورة الأولى للمحفل الدائم. |
Ils ont en outre souligné que l'Instance permanente n'avait pas encore de secrétariat ni de financement assuré et que la façon dont elle allait fonctionner n'était pas encore claire. | UN | وأشاروا إلى عدم وجود أمانة أو تمويل مؤكد للمحفل الدائم وأن أسلوب عمله ليس واضحا حتى الآن. |
Enfin, le PNUD soutenait pleinement l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وأعربت في النهاية عن دعم البرنامج الإنمائي الكامل للمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية واعترافه الكامل بقيمته. |
Casa Nativa Tampa Allqo était d'avis que l'Instance permanente pouvait devenir un mécanisme assurant la coopération de tous les organismes des Nations Unies traitant des questions autochtones. | UN | وذكرت منظمة السكان الأصليين في تامبا الكو إنه تسنح للمحفل الدائم فرصة كي يصبح آلية تكفل التعاون بين منظمات الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين. |
l'Instance permanente devrait également prendre des dispositions pour que des représentants des institutions spécialisées puissent participer, sans droit de vote, à ses délibérations. | UN | وينبغي للمحفل الدائم أيضا أن يتخذ الترتيبات اللازمة لمشاركة ممثلي الوكالات المتخصصة بدون تصويت. |
Diverses possibilités existent quant au statut, sur le plan institutionnel, de l'Instance permanente. | UN | وتوجد مجموعة متنوعة من اﻹمكانيات فيما يتعلق بالوضع المؤسسي للمحفل الدائم. |
L'ATSIC formule aussi des recommandations concernant le siège, la composition et le programme de travail de l'Instance permanente proposée. | UN | كما قدمت تلك اللجنة توصيات بشأن تعيين المكان الملائم المحتمل للمحفل الدائم المقترح، وعضويته، وجدول أعماله. |
5. Les nations et populations autochtones devraient avoir facilement accès à l'Instance permanente. | UN | ٥ - ينبغي للمحفل الدائم أن يكون حيزا مفتوحا لﻷمم والشعوب اﻷصلية. |
a. Services fonctionnels fournis aux réunions de l'Instance permanente chargée des questions relatives aux populations autochtones (40 réunions); | UN | 1 - الخدمات الفنية للاجتماعات: 40 جلسة للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين؛ |
100. Demandons aux États d'appuyer la création dans les délais les plus brefs de l'Instance permanente sur les questions autochtones et ses travaux futurs; | UN | 100- نرجو من الدول دعم الإنشاء السريع والعمل المقبل للمحفل الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين؛ |
77. L'observateur de la Suisse a exprimé son plein appui à l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 77- وأعرب ممثل سويسرا عن تأييده الشديد للمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente pour les populations autochtones pourrait encourager non seulement les partenariats pour le développement à l'échelle nationale dans des domaines tels que la médecine, l'agriculture et la conservation des ressources mais aussi les partenariats internationaux qui auraient des effets économiques à l'échelle régionale ou mondiale. | UN | ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي. |
le Forum permanent devra préserver la culture et le mode de vie des Védas et faire comprendre à la population, grâces aux médias, que les population autochtones doivent avoir le droit de préserver leur mode de vie. | UN | ومن الاهتمامات الرئيسية للمحفل الدائم الحفاظ على ثقافية الفيدا ونمط حياتهم وخلق الوعي من خلال وسائل اﻹعلام بحق السكان اﻷصليين في الحفاظ على نمط حياتهم. |
On a souligné, cependant, que toute discussion consacrée à une instance permanente ne devrait pas menacer le Groupe de travail. | UN | ومع ذلك تم التركيز على أن أية مناقشة للمحفل الدائم لا ينبغي لها أن تشكل تهديدا للفريق العامل. |