On a informatisé les systèmes d'enregistrement des réfugiés qui constituent la base des archives qui comptent 16 millions de documents. | UN | كما تجري حوسبة نظام تسجيل اللاجئين الذي يشكل أساساً للمحفوظات في المستقبل التي تتألف من 16 مليون وثيقة. |
Une administration centrale des archives doit gérer les archives publiques depuis leur création jusqu'à ce qu'elles soient détruites ou placées dans un système de conservation perpétuelle. | UN | ويجب أن تكون هناك إدارة مركزية للمحفوظات تتولى إدارة السجلات الحكومية منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها إلى ما لانهاية. |
L'administration centrale des archives peut rendre compte au chef du gouvernement ou à un ministère ou à toute autre entité gouvernementale compétente. | UN | ويمكن أن تكون الإدارة المركزية للمحفوظات تابعة لرئيس الحكومة أو لوزارة أو لكيان حكومي مناسب آخر. |
On a cité l'exemple d'un système d'archives militaires créé parallèlement au système national d'archives mais fonctionnant sur la base de principes identiques. | UN | وعُرض مثال على إنشاء محفوظات للجيش خارج النظام الوطني للمحفوظات غير أنه يستند إلى مبادئ مماثلة للمحفوظات. |
Il dispose d'installations permettant d'entreposer les archives et autres documents, y compris des locaux qui peuvent être aménagés en salle d'audience et en lieu de détention. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
Un système d'archivage, d'un coût raisonnable, devrait donc être choisi une fois que les principes de conservation des archives auront été établis. | UN | وينبغي انتقاء نظام للمحفوظات فعّال من حيث التكلفة حالما توضع سياسة للاحتفاظ بالوثائق. |
les archives peuvent ensuite être placées dans des archives intermédiaires, qui devront les communiquer au lieu de conservation d'origine si nécessaire. | UN | ويمكن نقل المحفوظات في مرحلة لاحقة إلى مركز وسيط للمحفوظات تتاح فيه السجلات للمكتب المنشَأ عند الاقتضاء. |
Cette solution n'exclut pas la possibilité d'un certain degré de gestion commune des archives. | UN | ولا يستبعد ذلك إمكانية وجود قدر من الإدارة المشتركة للمحفوظات. |
Un dispositif d'entreposage des archives et des dossiers atténuerait les risques de vol, de perte ou de détérioration des dossiers. | UN | ومن شأن توفير مرافق للمحفوظات والتخزين التخفيف من مخاطر سرقة السجلات أو ضياعها أو تلفها. |
Le nouveau bâtiment des archives de Budapest est sur le point d'être achevé et la construction des archives du comté de Veszprém a commencé. | UN | وأوشك المبنى الجديد للمحفوظات في العاصمة بودابست على الاكتمال، فيما بدأ بناء قاعة الأرشيفات في إقليم فيزبريم. |
De fait, le Gouvernement iraquien reconnaissait ainsi qu'il était bien en possession des archives en question. | UN | ويمثل ما عرضه العراق، في واقع الأمر اعترافا من حكومة العراق بحيازتها للمحفوظات الوطنية الكويتية. |
Auto-évaluation de la gestion des archives et des fichiers. | UN | اضطلع بتقييم ذاتي للمحفوظات وإدارة السجلات. |
Le Conseil des archives du Yukon fait venir des archivistes au Yukon et a accès au Conseil canadien des archives. | UN | ومجلس يوكون للمحفوظات يدعو القائمين على المحفوظات إلى يوكون وبإمكانه الوصول إلى المجلس الكندي للمحفوظات. |
On a plutôt suggéré d'établir un système national d'archives. | UN | وينبغي عوضاً عن ذلك إنشاء نظام وطني للمحفوظات. |
Les dossiers versés aux archives intermédiaires seraient en dernier lieu placés dans le système national d'archives. | UN | وتنقل سجلات المحفوظات الوسيطة في نهاية المطاف إلى النظام الوطني للمحفوظات. |
Grâce à un système d'archives électroniques sûr, la recherche et la récupération de l'information reposent maintenant sur des technologies de pointe. | UN | وأدى اعتماد نظام مأمون للمحفوظات الإلكترونية إلى جعل عملية البحث عن المعلومات واسترجاعها تتفق مع أحدث المعايير. |
Le Musée possède également une bibliothèque numérique, une base de données où sont stockés les archives, et un service de référence ouvert au public. | UN | وتوجد في المتحف أيضاً مكتبة رقمية وقاعدة بيانات للمحفوظات وقسم للمراجع من أجل الجمهور. |
L'augmentation concernait les technologies de l'information pour le programme d'archivage et son entretien. | UN | وقالت إن الزيادة تتعلق ببند تكنولوجيا المعلومات وإنها خاصة بمشروع للمحفوظات والصيانة. |
Le Conseil a continué d'examiner la question de la politique d'archivage. | UN | وواصل مجلس الإدارة مناقشة إعداد سياسة للمحفوظات من أجل لجنة التعويضات. |
Des dépenses supplémentaires de 9 500 dollars à cette rubrique s'expliquent par l'achat de cartons pour l'archivage. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات. |