"للمحكمة لعام" - Traduction Arabe en Français

    • du Tribunal pour
        
    • le Tribunal pour
        
    À la suite de ces interventions, la Réunion a pris note avec satisfaction du rapport annuel du Tribunal pour 2008. UN 29 - وفي أعقاب تلك المداخلات، أحاط الاجتماع علما مع التقدير بالتقرير السنوي للمحكمة لعام 2008.
    Le dépassement de crédit sera examiné dans le cadre de la résolution sur le financement du Tribunal pour 2003. UN وسينظر في هذا العجز في سياق قرار التمويل للمحكمة لعام 2003.
    Le rapport de vérification des états financiers du Tribunal pour 1998 a été présenté par le Greffier à la huitième session. UN وعرض المسجل على الدورة الثامنة تقريرا بشأن مراجعة حسابات البيانات المالية للمحكمة لعام 1998.
    L'Assemblée générale est priée, au moment de financer le Tribunal pour 1996, de porter le solde inutilisé au crédit du Compte spécial du Tribunal pour 1996 et de mettre le solde en recouvrement auprès des États Membres en appliquant la formule de partage des coûts à parts égales fixée dans la résolution 49/251 de l'Assemblée générale, en date du 20 juillet 1995. UN ويطلب من الجمعية العامة لدى تمويلها للمحكمة لعام ١٩٩٦ أن تقيد هذا الرصيد غير المستعمل لحساب ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٦ وأن تحدد أنصبة الدول اﻷعضاء اﻷنصبة المقررة للفرق طبقا لمنهجية تقاسم التكاليف مناصفة المحددة في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/ يوليه ١٩٩٥.
    13. Décide également que, conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des montants répartis en application des paragraphes 11 et 12 ci-dessus la part de chaque État Membre dans le montant de 6 956 650 dollars qui sera inscrit au Fonds de péréquation des impôts et qui correspond au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour le Tribunal pour 2012. UN 13 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 11 و 12 أعلاه حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 650 956 6 دولارا والموافق عليها للمحكمة لعام 2012.
    Elle examinerait aussi le projet de budget du Tribunal pour 2002. UN وسيدرس أيضا الميزانية المقترحة للمحكمة لعام 2002.
    Il est proposé que le Programme de communication soit intégré au budget général du Tribunal pour 2001. UN 219 - ويقترح إدراج برنامج التوعية في الميزانية الرئيسية للمحكمة لعام 2001.
    Rapport des vérifications externes des comptes et états financiers du Tribunal pour 1999 UN دال - تقرير المراجعين الخارجيين للحسابات والبيانات المالية للمحكمة لعام 1999
    Il était parvenu à un accord sur le projet de budget du Tribunal pour 2002, tel que proposé par le Tribunal dans le document SPLOS/WP.13. UN ووافق على مشروع الميزانية للمحكمة لعام 2002، بالصيغة التي اقترحتها المحكمة في الوثيقة SPLOS/WP.13.
    Rapport des vérificateurs externes des comptes, assorti des états financiers du Tribunal pour l'exercice 2001 UN واو - تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيانات المالية للمحكمة لعام 2001
    Rapport des vérificateurs externes des comptes et états financiers du Tribunal pour 2000 UN دال - تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيانات المالية للمحكمة لعام 2000
    Le Président du Tribunal international du droit de la mer a présenté le rapport annuel du Tribunal pour 2005. UN 7 - وعرض رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار التقرير السنوي للمحكمة لعام 2005.
    La Réunion a pris note avec satisfaction du rapport annuel du Tribunal pour 2006. UN 28 - وقد أحاط الاجتماع علما مع التقدير بالتقرير السنوي للمحكمة لعام 2006.
    Le Comité note au paragraphe 70 du document A/C.5/53/13 que, calculé sur la base du coût intégral, le projet de budget du Tribunal pour 1999 serait de 113 220 300 dollars (102 327 800 dollars en chiffres nets). UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٠٧ من الوثيقة 31/35/5.C/A أنه على أساس التكلفة الكاملة، ستبلغ الميزانية المقترحة للمحكمة لعام ٩٩٩١ ما قدره ٠٠٣ ٠٢٢ ٣١١ دولار )الصافي ٠٠٨ ٧٢٣ ٢٠١ دولار(.
    Eu égard au calendrier judiciaire du Tribunal pour l'année 2008, si le procès n'avait pas commencé dans le créneau prévu, son ouverture ne pourrait intervenir au plus tôt que vers la mi-août 2008. UN وبحسب التقويم القضائي للمحكمة لعام 2008، فإذا لم تبدأ المحاكمة ضمن المهلة الزمنية المتاحة لن تتاح فرصة أخرى لإجرائها إلا نحو منتصف آب/أغسطس 2008.
    Les états financiers du Tribunal pour l'exercice 2003 ont été établis conformément aux principes comptables généralement admis ainsi qu'au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui furent appliqués mutatis mutandis. UN 2 - وقد تم إعداد البيانات المالية السنوية للمحكمة لعام 2003 طبقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بوجه عام وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Les états financiers du Tribunal pour l'exercice 2004 ont été établis conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, qui ont été appliqués mutatis mutandis. UN 2 - وقد تم إعداد البيانات المالية السنوية للمحكمة لعام 2004 طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة اللذين طبقا مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Le rapport annuel du Tribunal pour 2005 (SPLOS/136) a été présenté à la Réunion en application du paragraphe 3 d) de l'article 6 du Règlement intérieur. UN 14 - قدِّم التقرير السنوي للمحكمة لعام 2005 (SPLOS/136) إلى الاجتماع وفقا للفقرة 3 (د) من المادة 6 من النظام الداخلي.
    15. Décide en outre que, conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des montants répartis en application des paragraphes 13 et 14 ci-dessus la part de chaque État Membre dans le montant de 25 868 800 dollars qui sera inscrit au Fonds de péréquation des impôts et qui correspond au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour le Tribunal pour 2012. UN 15 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د - 10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليــه في الفقــرتين 13 و 14 أعلاه حصــة كل منهـا في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 800 868 25 دولار والموافق عليها للمحكمة لعام 2012.
    10. Décide également que conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des montants répartis en application des paragraphes 7 et 8 ci-dessus la part de chaque État Membre dans le montant de 3 203 650 dollars qui sera inscrit au Fonds de péréquation des impôts et qui correspond au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour le Tribunal pour 2014. UN 10 - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليــه في الفقــرتين 7 و 8 أعلاه حصــة كل منهـا في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 650 203 3 دولارا والموافق عليها للمحكمة لعام 2014.
    11. Décide en outre que, conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des montants répartis en application des paragraphes 9 et 10 ci-dessus la part de chaque État Membre dans le montant de 10 844 800 dollars qui sera inscrit au Fonds de péréquation des impôts et qui correspond au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour le Tribunal pour 2014. UN 11 - تقرر كذلك أن تخصم، وفقا لأحكام قرارها 973 (د-10) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1955، من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء على النحو المنصوص عليــه في الفقــرتين 9 و 10 أعلاه حصــة كل منهـا في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 800 844 10 دولار والموافق عليها للمحكمة لعام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus