"للمحكمة لفترة" - Traduction Arabe en Français

    • du Tribunal pour l'exercice
        
    • au Tribunal pour l'exercice
        
    • le Tribunal pour l'exercice
        
    • du Tribunal pour un mandat
        
    • la Cour pour l'exercice
        
    Le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies a émis une opinion sans réserve sur les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013, qui est exposée au chapitre 1 du présent rapport. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظ عن البيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير.
    Lors de l’évaluation, on a remarqué que l’état financier relatif aux fonds d’affectation spéciale du Tribunal pour l’exercice biennal 1996-1997 comportait un montant de 1,3 million de dollars pour les dépenses d’appui aux programmes. UN ووجد أثناء الاستعراض أن بيان الصناديق الاستئمانية للمحكمة لفترة السنتين 1996-1997 يتضمن اعتمادا يبلغ 1.3 مليون دولار لتكاليف الدعـم البرنامجي.
    Les ressources qu'il est proposé d'allouer au Tribunal pour l'exercice biennal 2010-2011 seraient réparties comme l'indiquent les tableaux 1 à 3 ci-dessous : UN 29 - وتبين الجـداول 1 إلى 3 أدناه توزيع الموارد المقترح للمحكمة لفترة السنتين 2010-2011.
    Les ressources qu'il est proposé d'allouer au Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005 seraient réparties comme indiqué dans les tableaux 1 à 3 ci-dessous : UN 22 - وتبين الجداول 1 إلى 3 أدناه توزيع الموارد المقترح للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005.
    L'Assemblée générale souhaitera peut-être utiliser ces économies lorsqu'elle approuvera le montant révisé des crédits à ouvrir pour le Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وقد ترغب الجمعية العامة في استخـــــدام هذه الوفورات للموافقة على المخصصات المنقحة للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005.
    Au cours de la session, le 1er octobre 2008, j'ai été élu Président du Tribunal pour un mandat de trois ans. UN وخلال الدورة، في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، انتُخبت رئيسا للمحكمة لفترة ثلاث سنوات.
    Il a appris à ce propos qu'à l'occasion du contrôle intermédiaire des états financiers de la Cour pour l'exercice biennal terminé en 1995, les commissaires aux comptes avaient jugé insuffisants les motifs avancés pour justifier certains voyages entrepris par des membres de la Cour. UN وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة علما بأن مراجعي الحسابات الخارجيين، قد أدلوا بملاحظات في سياق المراجعة المؤقتة للحسابات التي أجريت للبيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في عام ١٩٩٥، تتعلق بعدم كفاية التوضيح المتعلقة برحلات معينة قام بها بعض أعضاء المحكمة.
    Conformément à la résolution 60/255 de l'Assemblée générale, ces charges ont été dûment constatées, apparaissent dans les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal 2006-2007, et ont été vérifiées et validées par le Comité des commissaires aux comptes. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/255، فقد جرى الإقرار بهذه الالتزامات وإدراجها الآن على النحو الواجب في البيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007، وقد راجعها مجلس مراجعي الحسابات وصّدق عليها.
    Sur ce montant, la somme de 8 525 800 dollars devait être utilisée en 2011, et le solde de 1 356 800 dollars devait être libéré dans le cadre du deuxième rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 9 - ومن هذا المبلغ، سيستخدم مبلغ قدره 800 525 8 دولار خلال سنة 2011، أما المبلغ المتبقي وقدره 800 356 1 دولار، فسيُعاد في سياق تقرير الأداء الثاني للمحكمة لفترة السنتين 2010-2011.
    8. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter les rapports demandés aux paragraphes 17 et 23 de sa résolution 58/253 dans le cadre du projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 20062007 ; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقريرين المطلوبين في الفقرتين 17 و 23 من قــرارها 58/253 في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Les observations du Comité consultatif relatives au deuxième rapport sur l'exécution du budget figurent dans les sections pertinentes de son exposé sur le projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وأدرجت تعليقات اللجنة الاستشارية على التقرير الثاني عن الأداء، حسب الاقتضاء، في الأجزاء ذات الصلة من ملاحظاتها على الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 2008-2009 ne prévoit aucun crédit aux fins de la tenue d'un huitième procès car, lorsqu'il a été établi, en 2007, aucune information n'était disponible quant à la disponibilité des salles d'audience. UN 8 - ولم يدرج اعتماد لمحاكمة ثامنة في الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009 لأنه لم تتوافر وقت إعداد الميزانية المقترحة في عام 2007 معلومات بشأن مدى توافر قاعة للمحاكمة.
    Le projet de budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005 maintiendrait les 13 postes supplémentaires, ce qui correspond à un montant de 2 222 400 dollars, calculé sur la base du coût intégral. UN وستواصل الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005 تغطية التكلفة الكاملة للوظائف الثلاث عشرة الإضافية التي يتعين أن تتوافر لأجلها موارد مستمرة قدرها 400 222 2 دولار.
    Les 46 nouveaux postes resteraient inscrits au budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005 sur la base du coût intégral, ce qui correspondrait pour la période à un montant de 9 566 700 dollars. UN وسوف تواصل الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005 شمول الوظائف الإضافية الـ 46 على أساس التكلفة الكاملة، والتي سيطلب لها تخصيص موارد متواصلة للفترة 2004-2005 بمبلغ قدره 700 566 9 دولار.
    Les ressources qu'il est proposé d'allouer au Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005 seraient réparties comme indiqué dans les tableaux 1 à 3 ci-dessous : UN 16 - ويرد في الجداول 1 إلى 3 أدناه توزيع الموارد المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2006-2007.
    Les ressources qu'il est proposé d'allouer au Tribunal pour l'exercice biennal 2008-2009 seraient réparties comme indiqué dans les tableaux 1 à 3 ci-dessous : UN 22 - وتبين الجداول 1 إلى 3 أدناه توزيع الموارد المقترح للمحكمة لفترة السنتين
    Les ressources qu'il est proposé d'allouer au Tribunal pour l'exercice biennal 2012-2013 seraient réparties comme l'indiquent les tableaux 1 à 3 ci-dessous : UN 27 - وتبين الجــداول 1 إلى 3 أدناه توزيع الموارد المقترح للمحكمة لفترة السنتين 2012-2013.
    L'Assemblée générale voudra peut-être prendre en compte ces économies lorsqu'elle approuvera le montant révisé du crédit ouvert pour le Tribunal pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وقد تود الجمعية العامة استخدام هذه الوفورات كأساس للموافقة على الاعتمادات المنقحة للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005.
    a) 11 024 350 dollars, représentant la moitié du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour le Tribunal pour l'exercice biennal 20042005 ; UN (أ) 350 024 11 دولارا، وهو يمثل نصف الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها للمحكمة لفترة السنتين 2004-2005؛
    Le 1er octobre 2011, j'ai été élu Président du Tribunal pour un mandat de trois ans. UN وقد تم انتخابي رئيسا للمحكمة لفترة ثلاثة أعوام في اجتماع 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    III.4. . Il a appris à ce propos qu'à l'occasion du contrôle intermédiaire des états financiers de la Cour pour l'exercice biennal terminé en 1995, les commissaires aux comptes avaient jugé insuffisants les motifs avancés pour justifier certains voyages entrepris par des membres de la Cour. UN وفي هذا الصدد أحيطت اللجنة علما بأن مراجعي الحسابات الخارجيين، قد أدلوا بملاحظات في سياق المراجعة المؤقتة للحسابات التي أجريت للبيانات المالية للمحكمة لفترة السنتين المنتهية في عام ١٩٩٥، تتعلق بعدم كفاية التوضيح المتعلقة برحلات معينة قام بها بعض أعضاء المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus