"للمحكمتين الدوليتين" - Traduction Arabe en Français

    • des tribunaux internationaux
        
    • les tribunaux internationaux
        
    • des Tribunaux pénaux internationaux
        
    • aux deux tribunaux internationaux
        
    • les deux tribunaux internationaux
        
    • des deux tribunaux
        
    • relatives aux tribunaux internationaux
        
    • Tribunal pénal international pour
        
    • et de preuve du Tribunal international
        
    La délégation malaisienne espère par ailleurs que les progrès accomplis en ce qui concerne la situation financière des tribunaux internationaux se poursuivront. UN وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين.
    Certains d'entre eux ont cependant versé la totalité de leurs contributions au budget des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء في المجموعة قد سددت اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    Heureusement, la situation financière des tribunaux internationaux demeure relativement bonne. UN ولحسن الطالع ظلــت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين جيـدة نسبـيـا.
    Le montant des contributions non acquittées pour les tribunaux internationaux était en baisse par rapport à la fin de 2006. UN وكانت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أدنى مما كانت عليه في نهاية عام 2006.
    Juge de la Chambre d'appel des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda (depuis novembre 1997). UN قاض في دوائر الاستئناف للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Alors que les contributions aux opérations de maintien de la paix diminuent fortement et que les contributions au budget ordinaire sont stables, les contributions aux deux tribunaux internationaux – pour le Rwanda et pour l’ex-Yougoslavie – augmentent. UN ١١ - على الرغم من أن اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام تشهد انخفاضا حادا، واﻷنصبة المقررة للميزانية العادية مستقرة، فإن اﻷنصبة المقررة للمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة آخذة في الازدياد.
    Les quotes-parts au titre des tribunaux internationaux sont chaque année plus importantes et devraient avoisiner les 200 millions de dollars pour 2001. UN وقد ظلت الأنصبة المقررة للمحكمتين الدوليتين تزداد كل عام منذ إنشائهما ويتوقع أن يبلغ مستوى يقارب 200 مليون دولار لعام 2001.
    8. Quatre vingt-sept personnes ont été détachées auprès des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ٨ - وإضافة إلى ذلك، وفﱠر ٨٧ موظفا للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et du Procureur des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومن المدعي العام للمحكمتين الدوليتين آنفتي الذكر.
    Les montants mis en recouvrement pour le financement des tribunaux internationaux ont augmenté chaque année, pour atteindre 166 millions de dollars en 2000, et les contributions impayées ont suivi la même évolution. UN 11 - ظلت الأنصبة المقررة، وكذا الأنصبة غير المدفوعة، للمحكمتين الدوليتين تزداد كل عام، فبلغت 166 مليون دولار.
    Juge de la Chambre d'appel des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda (depuis novembre 1997). UN قاض في دوائر الاستئناف للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Le Conseil a entendu des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Procureur des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا.
    Groupe de travail officieux chargé d'examiner les propositions d'amendements des Statuts des tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie UN الفريق العامل غير الرسمي المسؤول عن دراسة التعديلات المقترحة للنظام الأساسي للمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999. UN 17 - وكانت الأرصدة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين تزيد عن 32 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    Le Secrétaire général tient à remercier les 88 États Membres qui se sont intégralement acquittés de leurs obligations financières envers les tribunaux internationaux et il demande instamment aux autres États Membres de suivre leur exemple. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الثماني والثمانين التي وفت بالتزاماتها المالية للمحكمتين الدوليتين كاملة، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Le Royaume-Uni continuera d'appuyer ces activités et s'efforcera d'amener le Conseil de sécurité à adopter en 2010 une résolution créant un mécanisme résiduel pour les tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وقالت إن المملكة المتحدة ستواصل دعمها لتلك المهام المستمرة، وستعمل على اعتماد قرار من مجلس الأمن في عام 2010 بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    La situation financière des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est améliorée en 2008. UN 18 - شهدت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة تحسنا في عام 2008.
    La situation financière des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est dégradée en 2009. UN 18 - تدهورت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا ولجمهورية يوغوسلافيا السابقة في عام 2009.
    On espère, grâce à ce renforcement des effectifs judiciaires communs aux deux tribunaux internationaux, venir plus rapidement à bout des appels dont le nombre ne fait que croître. UN والأمل معقود على أن تؤدي هذه الزيادة في القدرة القضائية للمحكمتين الدوليتين إلى الإسراع بالفصل في الأعداد المتزايدة من قضايا الاستئناف.
    En attendant la conclusion de ces accords, les accords de siège conclus par les deux tribunaux internationaux s'appliquent provisoirement au Mécanisme. UN ولكن ينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين الدوليتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية.
    Elles visent principalement à l'amélioration du fonctionnement des Chambres d'appel des deux tribunaux internationaux. UN ويجري حاليا، القيام بإصلاحات أخرى تستهدف أساسا تحسين تشغيل دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمتين الدوليتين.
    Le montant des quotes-parts non acquittées relatives aux tribunaux internationaux est en hausse. UN ٥١ - اﻷنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين آخذة في الازدياد.
    b. Conseiller (oralement ou par écrit) le Conseil de sécurité sur l'interprétation et l'application du Statut et du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda; UN ب - إسداء المشورة الشفوية والمكتوبة إلى مجلس اﻷمن بشأن تفسير وتطبيق النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا ونظاميهما الداخليين وبيناتهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus