Le nom de M. Herdocia Sacasa a été retenu dans la liste des arbitres proposés pour le traité de libre commerce entre le Mexique et le Nicaragua | UN | أدرج اسمه في القائمة المقترحة للمحكمين بموجب معاهدة التجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا. |
La brièveté des mandats des arbitres que l'on propose est également source de préoccupation. | UN | كما أن فترات الانتداب القصيرة المقترحة للمحكمين تثير القلق أيضا. |
Le Syndicat demande notamment que le mécanisme de sélection des arbitres garantisse que ceux-ci seront véritablement indépendants. | UN | ومن بين هذه الشواغل ضرورة انتهاج عملية اختيار تكفل الاستقلال الفعلي للمحكمين. |
En outre, il permet la participation au sein des tribunaux, non seulement de témoins spécialisés, mais également d'arbitres, eux-mêmes des experts dans ce domaine de plus en plus technique et complexe. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يسمح للشهود الخبراء بالمشاركة في المحاكم فحسب وإنما أيضا للمحكمين الذين هم أنفسهم خبراء في هذا المجال التقني والمعقد بشكل متزايد. |
Ces annexes contiennent des dispositions en vue de la constitution d'une liste d'arbitres et d'une liste de conciliateurs. | UN | ويتضمن هذان المرفقان اﻷحكام الخاصة بوضع قائمة للمحكمين وقائمة ﻷعضاء لجنة التوفيق. |
∙ Mesure visant spécifiquement à dégager les arbitres de responsabilité personnelle lorsqu’ils agissent honnêtement; | UN | • حماية خاصة للمحكمين من المسؤولية الشخصية عند التصرف بأمانة ؛ |
les arbitres ne devraient pas être autorisés à exercer les fonctions d'avocat ou de conseiller pour le compte d'investisseurs ou d'États dans les affaires d'arbitrage. | UN | ولا ينبغي السماح للمحكمين بممارسة العمل كمحامين أو مستشارين للدول في قضايا التحكيم. |
Le Syndicat demande notamment que le mécanisme de sélection des arbitres garantisse que ceux-ci seront véritablement indépendants. | UN | ومن بين هذه الشواغل ضرورة انتهاج عملية اختيار تكفل الاستقلال الفعلي للمحكمين. |
Une telle appréciation ne peut être faite qu'en l'espèce, le pouvoir discrétionnaire des arbitres ou les qualités diplomatiques des négociateurs jouant un rôle décisif pour ce qui est de juger dans quelle mesure le dommage doit être indemnisé. | UN | ومثل هذا التقدير لا يحصل إلا في الحالة التي يجب أن تلعب فيها السلطة التقديرية للمحكمين أو القدرات الدبلوماسية للمتفاوضين دورا حاسما في تقدير الدرجة التي يستحق بها الضرر التعويض. |
L'Organisation des Nations Unies peut être l'entité auprès de laquelle les emprunteurs souverains déposent leurs demandes d'arbitrage : elle peut mettre à égalité de manière objective les intérêts des créanciers et ceux des débiteurs et organiser la nomination des arbitres, auxquels elle peut même assurer des services de secrétariat limités. | UN | ويمكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور المنظمة التي يقدم إليها هؤلاء المدينون طلباتهم للتحكيم، بموازنة مصالح الدائنين والمدينين بعدل، وتنظيم تسمية المحكمين، وربما تقديم خدمات سكرتارية محدودة للمحكمين. |
L'expérience que possèdent des arbitres extérieurs pourrait sans doute être de quelque utilité, mais il ne faut pas oublier que la non-connaissance du système de l'ONU représenterait un certain handicap pour ces mêmes arbitres du moins pendant un certain temps. | UN | إن الخبرة السابقة للمحكمين الخارجيين يمكن أن تنطوي على شيء من الفائدة، غير أنه لا بد من التسليم بأن العيب المتمثل في عدم اعتياد نظام اﻷمم المتحدة سيبدد أثر هذه الفائدة إلى حد ما ولفترة من الوقت. |
En tout état de cause, les délais impartis aux arbitres pour rendre leur décision ne peuvent en aucun cas excéder six mois à compter de la saisine des arbitres par les Parties au différend. | UN | وعلى أي حال، لا يجوز بأي حال من الأحوال أن تتجاوز المهلة الزمنية الممنوحة للمحكمين لإصدار قرارهم 6 أشهر بعد عرض الطرفين نزاعهما عليهم. |
Le secrétariat fournit aussi une assistance technique sous forme de conseils sur la mise en place de mécanismes institutionnels pour l’arbitrage commercial international, notamment par le biais de séminaires de formation dans ce domaine à l’intention des arbitres, des juges et des praticiens. | UN | وثمة شكل آخر من المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمانة ، وهي اسداء المشورة بشأن وضع ترتيبات مؤسسية للتحكيم التجاري الدولي ، بما في ذلك حلقات تدريبية للمحكمين والقضاة والاخصائيين الممارسين في هذا الميدان . |
Membre du Pool des arbitres de la Banque mondiale sous l'égide du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (depuis 1983). | UN | عضو مجمع البنك الدولي للمحكمين في إطـــــار المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار )منذ عام ١٩٨٣(. |
Membre du Groupe international d'arbitres accrédités au Centre international d'arbitrage de Singapour depuis 1993 | UN | عضو هيئة التحكيم في الفريق الدولي للمحكمين المعتمدين في مركز سنغافورة للتحكيم الدولي، منذ عام ١٩٩٣ |
Membre du Groupe international d’arbitres accrédités au Centre international d’arbitrage de Singapour, 1993. | UN | عضو هيئة التحكيم في الفريق الدولي للمحكمين المعتمدين في مركز سنغافورة للتحكيم الدولي منذ عام ١٩٩٣. |
Depuis 2001 Membre fondateur du Groupe d'arbitres sur le licenciement abusif du Service consultatif de conciliation et d'arbitrage | UN | 2001 حتى الآن عضو مؤسس في فريق الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم للمحكمين في قضايا الفصل التعسفي |
Membre du Groupe international d'arbitres accrédités au Centre international d'arbitrage de Singapour, depuis 1993. | UN | عضو هيئة التحكيم في الفريق الدولي للمحكمين المعتمدين في مركز سنغافورة للتحكيم الدولي، 1993 - حتى الآن. |
Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de scinder le paragraphe en deux phrases, afin de bien préciser que les arbitres pourraient délibérer en tout lieu qu'ils jugeaient approprié. | UN | ولتبديد هذا الشاغل، اقترح تقسيم الفقرة إلى جملتين، لتوضيح أنه يجوز للمحكمين التداول في أي مكان يرونه مناسبا. |
Dans d’autres systèmes juridiques, les tribunaux étatiques et les arbitres peuvent le faire uniquement s’ils y sont expressément autorisés par les parties. | UN | وفي اطار نظم قانونية أخرى ، لا يجوز للمحاكم ولا للمحكمين القيام بذلك إلا اذا سمحت اﻷطراف لهم بذلك صراحة . |
Dans d’autres systèmes encore, les arbitres peuvent le faire mais non les juridictions étatiques. | UN | ولكن ، ثمة فئة ثالثة من النظم القانونية تجيز ذلك للمحكمين ولكن لا تجيزه للمحاكم . |
Membre du Tableau international de conciliateurs au titre de la Convention des Nations Unies relative à un code de conduite des conférences maritimes. | UN | عضو الفريق الدولي للمحكمين المعني باتفاقية اﻷمم المتحدة لمدونة سلوك المؤتمرات البحرية. |