On ne peut pas tout risquer en leur faisant confiance. | Open Subtitles | لقد جِئنَا بعيد جداً للمخاطرة بكل شيء لثقتهم |
La raison en était que, dans de telles circonstances, aucun gouvernement ne s'est montré disposé à risquer la vie de ses citoyens. | UN | السبب يرجع الى أنه في ظل تلك الظروف، لم تكن هناك حكومة واحدة مستعدة للمخاطرة بحياة مواطنيها. |
Il a également souligné que le Conseil était résolu à assurer la sécurité et la protection du personnel qui était prêt à risquer sa vie à l’avenir. | UN | كما أكد تصميم المجلس على كفالة سلامة وأمن الذين أبدوا استعدادهم للمخاطرة بأرواحهم في المستقبل. |
Je ne suis pas exactement en position de prendre des risques. | Open Subtitles | أنا لست تماماً في موقف يخولني للمخاطرة كما تعلم |
Le gouvernement pourrait s'écrouler, et vous n'avez pas le droit de prendre ce risque... | Open Subtitles | ربما قد يؤي الي سقوط الحكومة وانتي ليس لديكي الحق ..للمخاطرة لاجل |
:: Fixation des niveaux de risque des opérations faites avec leurs clients et utilisateurs; | UN | :: وضع مستويات للمخاطرة بالنسبة إلى العمليات التي تنفذها مع العملاء والمستعملين؛ |
Peu sont prêts à risquer leur vie comme vous l'avez fait. | Open Subtitles | القليل منا على استعداد للمخاطرة كما فعلت في الأسبوع الماضي. |
Et vous êtes prêt à risquer tout l'espace-temps parce qu'elle vous manque. | Open Subtitles | وأنت مستعد للمخاطرة بكامل الزمن والمكان لأنك تفتقدها |
Regardez, tout ce que je dis est, si vous allez demander aux gens comme Linda à risquer leur vie, il vaut mieux être sûr exactement pourquoi ils le font. | Open Subtitles | انظر، كل ما أقوله هو، إذا كنت ستعمل نطلب من الناس مثل ليندا للمخاطرة بحياتهم، كنت أفضل أن يكون على يقين |
Tu seras toujours prête à tout risquer pour peut-être accomplir l'incroyable. | Open Subtitles | ستكونين دائماً الفتاة المستعدة للمخاطرة بكل شيء من أجل فرصة تحقيق أمر استثنائي. |
Tu veux rendre ce monde meilleur et tu es prêt à tout risquer pour que ça arrive. | Open Subtitles | أعني، أنك تريد جعل العالم مكان أفضل ومستعد للمخاطرة بكل شيء كي يحدث ذلك |
Cela doit être une preuve assez convaincante de viabilité si tu es prête à risquer sa vie. | Open Subtitles | على قابلية الحياة إذا كنت مستعدة للمخاطرة بحياتها |
Es-tu prêt à seulement risquer le cours du temps si c'est pour ta propre famille? | Open Subtitles | أأنت على استعداد للمخاطرة بالخط الزمني لأجل عائلتك فقط ؟ |
Assez personnel pour risquer de duper son contrat. | Open Subtitles | شخصية بما فيه الكفاية للمخاطرة انقر نقرا مزدوجا عبور عقدها. |
Mais s'il y a la moindre chance que je puisse retrouver Sam, je suis prête à tout risquer. | Open Subtitles | ولكن إذا كان هناك حتى أدنى فرصة أستطيع أن أكون مع سام مرة أخرى، أنا على استعداد للمخاطرة بكل شيء. |
Toutefois, des indications portent à croire que certains hommes d'affaires sont encore disposés à prendre des risques si le jeu en vaut la chandelle. | UN | ومع هذا، توجد دلائل على أن بعض رجال الأعمال ما زالوا على استعداد للمخاطرة إذا كانت الحصيلة كافية. |
Prêtes à innover et à prendre des risques, capables de souplesse et orientées vers les résultats, les fondations complètent et renforcent les efforts en matière de développement. | UN | إذ تستكمل المؤسسات الجهود الإنمائية وتوسع نطاقها، بحكم نزوعها إلى الابتكار وتحملها للمخاطرة وتحليها بقدر أكبر من المرونة وتوجهها نحو تحقيق النتائج؛ |
Dans certains cas, les travailleurs sont conscients qu'ils courent le risque de se trouver en situation d'exploitation mais la pauvreté extrême dans laquelle ils se trouvent et leur besoin désespéré de trouver du travail les incitent à prendre ce risque. | UN | وفي بعض الحالات، يكون العمال على علم بالأوضاع الاستغلالية التي قد ينخرطون فيها ولكنهم يكونون مستعدين للمخاطرة بسبب فقرهم المدقع ويأسهم. |
À cette occasion, il a précisé le champ d'action de l'audit, en particulier s'agissant des questions thématiques et a introduit de nouveaux facteurs de risque. | UN | وكفلت هذه العملية صقل الإطار الشامل لمراجعة الحسابات وخاصة بالنسبة للمجالات المواضيعية كما طرحت عوامل جديدة للمخاطرة. |
Tu es sûr de vouloir prendre le risque de finir en prison ? | Open Subtitles | أنت متأكد من أنك على استعداد للمخاطرة بالذهاب إلى السجن من أجل هذا ؟ |
De tels partenariats doivent être axés sur les résultats et prendre un certain nombre de risques calculés. | UN | وينبغي أن تكون هذه الشراكات موجهة نحو تحقيق النتائج مع الاستعداد للمخاطرة المحسوبة. |
Un tel système peut être amélioré en définissant précisément le risque à couvrir pendant la période d’exploitation, ce qui permet de mieux évaluer les risques et de réduire le montant total de la garantie. | UN | ويمكن تعزيز هذا النظام بتعريف دقيق للمخاطرة المراد تغطيتها أثناء فترة التشغيل، بما يسمح بإجراء تقدير أفضل للمخاطر وبتخفيض إجمالي مقدار الكفالة. |
Mais, comme on l'a relevé plus haut, faire le tri dans ces idées, pour retenir les meilleures, est coûteux et il faut à la fois trouver des entrepreneurs prêts à prendre des risques et mobiliser le capital-risque dont ils ont besoin. | UN | على أن غربلة اﻷفكار واختيار المناسب منها، كما ذكر أعلاه، مهمة باهظة التكلفة تتطلب وجود منظمي مشاريع لديهم الاستعداد للمخاطرة وتوفر رأس المال الضروري للمشاريع. |