"للمخدِّرات لسنة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les stupéfiants de
        
    Il n'a pas été reçu de recommandation conformément à l'article 3 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972. UN ولم تَرد توصياتٌ وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972.
    Il n'a pas été reçu de recommandation conformément à l'article 3 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972. UN لم تَرد توصياتٌ وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول 1972.
    En application des paragraphes 1 et 3 de l'article 3 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et des paragraphes 1 et 4 de l'article 2 de la Convention sur les substances psychotropes de 1971, le Directeur général de l'OMS a fait part au Secrétaire général des recommandations suivantes: UN وعملاً بالفقرتين 1 و3 من المادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972، والفقرتين 1 و4 من المادة 2 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971، أبلغت المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية الأمينَ العام بالتوصيات التالية:
    26. L'État plurinational de Bolivie a présenté en 2013 son instrument d'adhésion à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, et Timor-Leste a adhéré à la Convention de 1988 en 2014. UN ٢٦- أودعت دولة بوليفيا المتعددة القوميات صك انضمامها إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 في عام 2013، وانضمت تيمور-ليشتي إلى اتفاقية سنة 1988 في عام 2014.
    Réaffirmant les engagements pris dans la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, dans laquelle les États parties se disaient soucieux " de la santé physique et morale de 1'humanité " , UN إذ تعيد تأكيد الالتزامات الواردة في الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961،() التي أعربت فيها الدول الأطراف عن قلقها بشأن " صحة البشر ورفاههم " ،()
    44. Certains orateurs ont pris note de la réadhésion de l'État plurinational de Bolivie à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, avec une réserve sur la feuille de coca qui, on l'a noté, s'appliquait uniquement au territoire de ce pays et impliquait pour lui des obligations supplémentaires. UN 44- وأشار بعض المتكلمين إلى عودة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى الانضمام إلى الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 مع فرض تحفّظ بشأن ورقة الكوكا؛ وأشير أيضا إلى أنَّ هذا التحفّظ غير منطبق إلا في إقليم ذلك البلد وأنه يفرض المزيد من الالتزامات عليه.
    Dans sa résolution 53/16, la Commission a prié le Directeur exécutif de continuer de lui présenter des rapports annuels sur les tendances mondiales de l'usage et de l'offre illicites de drogues, conformément aux obligations qu'imposent en matière de communication d'informations la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    À la date d'août 2013, plus de 350 nouvelles substances psychoactives avaient été signalées à l'ONUDC par l'intermédiaire de son système d'alerte précoce, alors que 234 substances sont placées sous contrôle au titre de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et de la Convention sur les substances psychotropes de 1971. UN وحتى آب/أغسطس 2013، كان المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة قد أُبلغ عن وجود أكثر من 350 مادةً مؤثِّرةً نفسانياً جديدةً من خلال نظام الإنذار المبكر التابع له، وذلك مقارنة بما مجموعه 234 مادة خاضعة للمراقبة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961، واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    Dans sa résolution 53/16, la Commission a prié le Directeur exécutif de continuer de lui présenter des rapports annuels sur les tendances mondiales de l'usage et de l'offre illicites de drogues, conformément aux obligations qu'imposent en matière de communication d'informations la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et la Convention sur les substances psychotropes de 1971. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تزويدها بتقارير سنوية عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    Dans sa résolution 53/16, la Commission a prié le Directeur exécutif de continuer de lui présenter des rapports annuels sur les tendances mondiales de l'usage et de l'offre illicites de drogues, conformément aux obligations que leur imposent la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    5. Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants de continuer d'inviter les États Membres à prendre les mesures qui s'imposent pour que l'article 22 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 soit intégralement appliqué. UN 5- تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات أن تواصل دعوة الدول الأعضاء إلى اتِّخاذ التدابير المناسبة لكفالة التنفيذ التام للمادة 22 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972.()
    Ayant à l'esprit les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988،()
    Rappelant aussi la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et, plus particulièrement, l'obligation d'assurer, dans la mesure du possible, la réadaptation et la réinsertion sociale des toxicomanes, UN وإذ تستذكر أيضاً الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة ١٩٦١ بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() وبصفة خاصة ما تنص عليه من ضرورة تقديم أقصى قدر ممكن من المساعدة لمتعاطي المخدِّرات من أجل إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Ayant à l'esprit les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, de cette convention telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN إذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988،()
    Rappelant également l'article 31 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et l'article 12 de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, en vertu desquels des autorisations d'importation et d'exportation doivent être délivrées pour les stupéfiants et les substances psychotropes, UN وإذ تستذكر أيضا المادة 31 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة ١٩٦١ بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول عام 1972() والمادة 12 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971،() اللتين تقضيان إصدار أذون لاستيراد العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وتصديرها،
    Rappelant les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN إذ تستذكر أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة ١٩٦١، بصيغتهـا المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٧١،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٨٨،()
    Rappelant également les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تستذكر أيضاً أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988،()
    Rappelant également les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تستذكر أيضاً أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988،()
    Rappelant également les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, UN وإذ تستذكر أيضاً أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961، بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988،()
    Rappelant l'article 31 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et l'article 12 de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, en vertu desquels des autorisations d'importation et d'exportation doivent être délivrées pour les stupéfiants et les substances psychotropes, UN إذ تستذكر المادة 31 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972() والمادة 12 من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971،() اللتين تقضيان بإصدار أذون لاستيراد العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وتصديرها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus