Absence de justificatifs des paiements effectués | UN | نقص الوثائق الداعمة السليمة للمدفوعات المسددة |
Ce renouvellement annuel des baux permettait de procéder à un examen complet des paiements effectués et d'éviter une occupation prolongée ou irrégulière ou encore l'occupation de locaux dont les loyers n'avaient pas été réglés. | UN | ويتيح تجديد عقود الإيجار على أساس سنوي الفرصة لإجراء استعراض واف للمدفوعات التي تمت ومنع أن يكون شغل أماكن العمل التي لا يتم التوصل إلى تسوية بشأنها ممتدا لفترات طويلة ومخالفا للأصول. |
On a toutefois fait observer que dans certains pays de tels systèmes de paiement pouvaient être établis par deux correspondants bancaires. | UN | بيد أنه لوحظ أنه في بعض البلدان يمكن لمصرفين مراسلين أن ينشئا نظما للمدفوعات من هذا القبيل. |
De ce fait, il avait été difficile de présenter un échéancier mis à jour et révisé au titre du plan de paiement pluriannuel. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الصعب تقديم جدول محدث ومنقح للمدفوعات في إطار نظام خطة للسداد متعددة المراحل. |
Il a été noté que différentes méthodes comptables ont été appliquées à la comptabilisation des versements effectués aux partenaires de réalisation. | UN | إدارة البرامج والمشاريع لوحظ إتباع أساليب محاسبية مختلفة للمدفوعات المسددة إلى الشركاء المنفذين. |
Après l'achèvement des travaux de la Commission, normalement en 2004, un tel document permettrait de veiller à ce que le contexte juridique dans lequel s'effectueront les paiements restants demeure clair. | UN | ولعل وجود وثيقة من هذا النوع مفيد لضمان استمرارية فهم السياق القانوني للمدفوعات التي ستسدد في المستقبل بعد عام 2004، وهو الأجل النهائي المرجح لاختتام أعمال اللجنة. |
ii) Augmentation du pourcentage de paiements automatisés. | UN | ' 2` ارتفاع في النسبة المئوية للمدفوعات باستخدام النظم الآلية. |
Dans son principe, le système de plafonnement des paiements paraissait devoir permettre de freiner l'escalade des coûts. | UN | 23 - ونهج نظام الحد الأقصى للمدفوعات يبدو واعدا كوسيلة لاحتواء التكاليف المتزايدة والسيطرة عليها. |
En l'absence d'échéancier, ce sont les dates estimées des paiements qui servent de référence. | UN | وحيثما لا يوجد جدول زمني للدفع، يكون الأساس هو التوقيت المقدر للمدفوعات. |
Elles diffèrent aussi quant à la part des paiements en espèces et en services offerts, par exemple la formation ou l'éducation professionnelle. | UN | وكذلك تختلف صفقات التعويض من حيث الأهمية النسبية للمدفوعات النقدية وغيرها من الخدمات المقدمة، مثل التدريب المهني أو التعليم. |
En l'absence d'échéancier, ce sont les dates estimées des paiements qui servent de référence. | UN | واذا لم يوجد جدول زمني للدفع، يكون الأساس هو التوقيت المقدر للمدفوعات. |
Tableau 2 Calendrier de paiement confirmé des contributions aux ressources de base du PNUD | UN | الجدول ٢: الجدول الزمني للمدفوعات المؤكدة من التعهدات المعقودة |
Aucun système de paiement en ligne pour les transactions électroniques interentreprises n'avait encore acquis une position dominante. | UN | ولا يوجد بعد أسلوب سائد للمدفوعات المباشرة في التجارة الإلكترونية بين المؤسسات. |
Le système bancaire est le seul système de paiement disponible en République de Moldova. | UN | ولهذا لا توجد نظم بديلة أخرى للمدفوعات خلاف النظام المصرفي في إقليم جمهورية مولدوفا. |
Il va de soi que le montant des versements variera aussi suivant que les États Membres s'acquitteront ou non de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. | UN | وبطبيعة الحال، سيتوقف المستوى الفعلي للمدفوعات على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
L'annexe III compare l'échelonnement des versements durant les deux années. | UN | ويبين المرفق الثالث النمط المقارن للمدفوعات في هاتين السنتين. |
D'autre part, un examen des paiements de redevances montre qu'une proportion écrasante des versements et des rentrées de redevances au titre de brevets et licences se font entre pays à revenu élevé. | UN | وعلاوة على ذلك، يتبين من دراسة تدفق العوائد أن النسبة الساحقة للمدفوعات والمقبوضات من العوائد ورسوم الترخيص تتدفق بين البلدان ذات الدخل المرتفع. |
Réduction du nombre d'observations dans les audits concernant l'insuffisance des documents justificatifs pour les paiements. | UN | انخفاض عدد ملاحظات مراجعي الحسابات بشأن نقص المستندات المؤيدة للمدفوعات. |
ii) Augmentation du pourcentage de paiements automatisés | UN | ' 2` ارتفاع في النسبة المئوية للمدفوعات باستخدام النظم الآلية |
Examen à intervalles réguliers des sommes à payer et passage des écritures nécessaires pour les montants déjà versés | UN | الاستعراض المنتظم لجميع المبالغ المستحقة الدفع للمدفوعات التي تمت تسويتها |
Appendice D - réserve pour versement d'indemnités | UN | التذييل دال: الاحتياطي المخصّص للمدفوعات التعويضية |
Actuellement, le PNUD n'exerce aucun contrôle sur le niveau général des décaissements en espèces du FNUAP. | UN | ولا يمارس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت الراهن أية رقابة على المستوى العام للمدفوعات النقدية للصندوق. |
Elle a fourni la traduction des bordereaux de versement de ces dépenses et des reçus. | UN | وقدمت مستندات مترجمة للمدفوعات فيما يتعلق بالمصاريف، وإيصالات. |
Les investissements des gouvernements sont effectués en prévision de bénéfices sociaux qui peuvent ou non prendre la forme de versements en liquide. | UN | تنفذ الاستثمارات الحكومية استشراقا لعائدات اجتماعية في المستقبل قد تأخذ شكل تدفق للمدفوعات النقدية. |
Appendice D - réserve pour versements d'indemnités | UN | التذييل دال - الاحتياطي المخصّص للمدفوعات التعويضية |