Par exemple, la Confédération des syndicats de Géorgie a fait en 2000 une déclaration spéciale sur la situation des droits fondamentaux des femmes dans le pays. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد. |
Le Conseil international des femmes demande instamment aux gouvernements de prendre des mesures concrètes pour garantir l'accès des femmes au plein emploi et à un travail décent. | UN | ويحث المجلس الدولي للمرأة الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة لكفالة إتاحة فرص العمالة الكاملة للمرآة وحصولها على العمل اللائق. |
Il est dans le miroir.Il est là ! Regardez le miroir,Bea. | Open Subtitles | أنعكس بالمرآة , أنه هنا أنظري للمرآة يا بي |
Nick a dit qu'elle avait regardé dans le miroir chez lui quand il est arrivé et a vu ce qu'elle regardait, non ? | Open Subtitles | نيك قال بأنها كانت تنظر للمرآة في منزله ومن ثم دخل إلها ورآى الذي كانت تنظر إليه, صحيح ؟ |
J'aimerais juste être plus jolie. Je me regarde dans la glace... | Open Subtitles | ،أتمنى لو كنت أبدو أجمل ... أنظر للمرآة و |
D'un angle qu'on ne peut pas voir dans un miroir. | Open Subtitles | من زاوية ليس بإستطاعتك رؤيتها وأنت تنظر للمرآة |
Restez face au miroir. Avancez jusqu'à la ligne. | Open Subtitles | .يرجى الوقوف مواجها للمرآة قبل الخط الأبيض |
A. Décret présidentiel < < Mesures visant à renforcer la protection des droits fondamentaux des femmes en Géorgie > > . | UN | ألف- مرسوم رئيس جمهورية جورجيا " بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرآة في جورجيا " |
- Donner aux femmes des possibilités de formation et d'emploi. | UN | - توفير التدريب والفرص الاقتصادية للمرآة. |
Conformément au décret présidentiel, les Vice-Ministres ont été priés de concevoir et de soumettre un train de mesures à grande échelle visant à renforcer les droits fondamentaux des femmes. | UN | وعملا بهذا المرسوم، كلف نواب الوزراء بإعداد وتقديم خطة خاصة من التدابير الواسعة النطاق التي تهدف الى تعزيز حقوق الإنسان للمرآة. |
Selon les possibilités, les statistiques pertinentes sont fournies à la fois pour illustrer la situation présente des femmes et les facteurs et obstacles influant sur la pleine réalisation des obligations contractées au titre de la Convention. | UN | وتقدم البيانات الإحصائية ذات الصلة، حيثما أمكن، لبيان الحالة الحقيقية للمرآة والعوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية. |
L'âge du premier mariage a fortement augmenté depuis 30 ans dans le monde : 27 ans pour les hommes et 23 pour les femmes. | UN | وقد ارتفع كثيرا في السنوات الثلاثين الماضية في جميع أنحاء العالم، سن الزواج الأول حيث وصل إلى 27 عاما، بالنسبة للرجل، و 23 عاما بالنسبة للمرآة. |
Le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation a été chargé d'élaborer des programmes spéciaux à l'intention des femmes en zones rurales tout en veillant à leur participation dans les programmes existants. | UN | 15 - وصدرت التعليمات الى وزارة الزراعة والمواد الغذائية لإعداد برامج انمائية خاصة للمرآة في المناطق الريفية، وكذلك لإيلاء الاعتبار لمشاركة المرأة في البرامج الحالية. |
Je n'ai pas vu le soleil pendant 100 ans, il se délectait de ma douleur, et à chaque fois que je regarde dans le miroir, je vois son symbole, et ça me tue. | Open Subtitles | لم أرى الشمس لمدة قرن كان يتمادى فى تأليمي وكل مرة أنظر للمرآة ، أرى رمزه ، وذلك يقتلني |
regarde dans le miroir et dis moi ... que ce n'est pas le visage d'une morte . | Open Subtitles | انظري للمرآة وأخبريني بأن هذا ليس وجه فتاة ميتة |
Je vais aller prendre une douche, et puis je vais regarder dans le miroir et faire mon visage de joueur | Open Subtitles | سوف استحم وبعد ذلك سوف انظر للمرآة واصطنع وجهي اللعوب |
Tu as commencé à croire qu'aussi longtemps que ton costume était immaculé et tes mains propres, tu pourrais te regarder dans le miroir et te dire que tout va bien. | Open Subtitles | بدأت تؤمن بأنّه طالما حِلّتك نقيّة ويداك نظيفتان فسيمكنك النظر للمرآة وإخبار نفسك بأن كلّ شيء على ما يرام. |
Tu ferais mieux de te regarder longuement dans la glace. | Open Subtitles | من الأفضل أن تنظر للمرآة لمدة طويلة |
J'ai cessé de me regarder dans la glace. Je détestais ce que je voyais. | Open Subtitles | "امتنعت عن النظر للمرآة كرهت ما كنتُ أراه" |
Un matin, devant la glace, elle verra qu'elle a vieilli de 10 ans. | Open Subtitles | ستستيقظ يوماً ما... وتنظر للمرآة فتلاحظ أنها كبرت... |
Il ne passe jamais un jour sans que tu te regardes dans un miroir. | Open Subtitles | لم يمضي يوم الإ وأنا أنظر للمرآة |
Il m'a dit de regarder dans un miroir. | Open Subtitles | اخبرني ان انظر للمرآة |
C'est comme me voir dans un miroir. | Open Subtitles | الأمر أشبه بالنظر للمرآة |
Il y avait une file au miroir et j'ai cru fondre. | Open Subtitles | كان هناك صف للمرآة و شعرت أنني أذوب |