"للمرأة الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes rurales
        
    • les femmes rurales
        
    • aux femmes rurales
        
    • la femme rurale
        
    • femmes des zones rurales
        
    • des rurales
        
    • des femmes en milieu rural
        
    • de femmes rurales
        
    • des femmes dans les zones rurales
        
    La situation sociale des femmes rurales révèle des incohérences fondamentales de la société qui découlent du processus de développement lui-même. UN ويبين المركز الاجتماعي للمرأة الريفية أوجه عدم تساوق أساسية في المجتمع تظهر في عملية التنمية ذاتها.
    Sommet national des femmes rurales et Réseau national des femmes rurales UN مؤتمر القمة الوطني للمرأة الريفية والشبكة الوطنية للمرأة الريفية
    Il a demandé quelles mesures étaient prises pour améliorer la santé des femmes rurales. UN وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية.
    les femmes rurales ont un bon accès aux services de santé, bien que certains de ces services doivent être améliorés. UN :: للمرأة الريفية وصول جيد إلى الخدمات الصحية، وإن كانت بعض هذه الخدمات بحاجة إلى تحسين.
    Notant également que la mondialisation a eu certains avantages, en offrant aux femmes rurales des possibilités d'emploi rémunéré dans de nouveaux secteurs, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة أسفرت عن بعض الفوائد بإتاحتها فرص العمالة بأجر للمرأة الريفية في قطاعات جديدة،
    Deux processus influencent le statut social de la femme rurale : UN وهناك عمليتان تؤثران في الوضع الاجتماعي للمرأة الريفية وهما:
    Ils ont par ailleurs exhorté le Gouvernement à prendre des mesures en faveur des femmes rurales pour appliquer les dispositions de la Convention. UN وفضلا عن ذلك حثوا الحكومة على اعتماد برامج للمرأة الريفية لدى تنفيذ الاتفاقية.
    L'accès à la nourriture est indispensable à la croissance et au développement physique et mental des femmes rurales et il a une incidence directe sur leur état de santé. UN ذلك أن الحصول على الغذاء يضمن النمو الجسدي والعقلي للمرأة الريفية وتنميتها ويؤثر تأثيراً مباشراً على صحتها.
    Ce programme propose des services en vue de favoriser le développement économique et social des femmes rurales. UN ويقدم البرنامج خدمات تصبّ في اتجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية.
    Réunion d'experts sur le thème < < Permettre l'autonomisation économique des femmes rurales : institutions, opportunités et participation > > UN اجتماع فريق الخبراء بشأن تفعيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية: المؤسسات والفرص والمشاركة
    Thème ciblé : renforcement du pouvoir économique des femmes rurales UN الموضوع الرئيسي: التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    L'éducation en tant que base essentielle de l'émancipation économique des femmes rurales UN التعليم هو أساس حاسم الأهمية للتمكين الاقتصادي للمرأة الريفية
    :: Examiner la question du travail non rémunéré des femmes rurales; UN :: معالجة العمل غير المأجور للمرأة الريفية
    Une recommandation importante de ce Sommet a été la création du Réseau national des femmes rurales, qui doit coïncider avec la mise en œuvre du nouveau modèle gouvernemental de participation des femmes qui entrera en vigueur en 2010. UN وإحدى التوصيات الرئيسية لمؤتمر القمة هي إقامة شبكة وطنية للمرأة الريفية. وقد أقيمت هذه الشبكة بحيث تتزامن مع تنفيذ نموذج الحكومة الجديد لمشاركة المرأة. وسيبدأ سريان هذا النموذج الجديد عام 2010.
    Mesures et installations de suivi pour assurer une contraception sûre chez les femmes rurales UN التدابير ومرافق المتابعة المتوفرة لضمان توفير موانع حمل مأمونة للمرأة الريفية:
    Programmes pour les groupes spéciaux, notamment les populations nomades, alphabétisation fonctionnelle pour les femmes rurales UN :: برنامج لفئات خاصة من بينها الشعوب البدوية والتعليم الوظيفي للمرأة الريفية
    Le mécanisme national pour les femmes rurales devait également être renforcé. UN كما ينبغي تعزيز الجهاز الوطني للمرأة الريفية.
    Toutes les ressources nécessaires pour pouvoir se nourrir, notamment l'eau, le combustible ou le bétail, doivent être physiquement accessibles aux femmes rurales. UN ويجب أن تكون جميع الموارد اللازمة لضمان الغذاء، بما في ذلك الماء أو الحطب أو الماشية، متوافرة مادياً للمرأة الريفية.
    Cet article énonce les droits spécifiques qui doivent être garantis aux femmes rurales. UN وتشمل هذه المادة قائمة بحقوق معينة يجب ضمانها للمرأة الريفية.
    L'accès à des services de santé de qualité pose un problème considérable aux femmes rurales. UN فاكتساب القدرة على الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية الجيدة يمثِّل تحديا هائلا للمرأة الريفية.
    Les résultats ont permis d'esquisser des types d'activités d'éducation non formelle en matière de population destinés à la femme rurale. UN وكانت النتائج هامة في إعداد صيغ المخططات التمهيدية ﻷنشطة التعليم غير الرسمي للمسائل السكانية الموجهة للمرأة الريفية.
    Projet 1 - Activités rémunératrices pour les femmes des zones rurales UN إدرار الدخل للمرأة الريفية برنامـج اﻷمــم المتحـدة الانمائي
    Enfin, il s'inquiète du manque de données sur la situation réelle des rurales. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات عن الوضع الفعلي للمرأة الريفية.
    :: De subvenir aux besoins essentiels des femmes en milieu rural en adoptant une protection sociale minimale qui réponde aux besoins spécifiques du pays; UN :: تلبية الاحتياجات الأساسية للمرأة الريفية عن طريق اعتماد حد أدنى للحماية الاجتماعية يلبي الاحتياجات الخاصة للبلد
    :: Aider les organisations non gouvernementales de femmes rurales à mener des campagnes éducatives sur l'autonomisation des femmes et la défense de leurs droits fondamentaux; UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    Elle a aussi pris acte des efforts faits par le Gouvernement pour promouvoir l'égalité entre les sexes au moyen de diverses mesures, notamment le Projet pour la promotion du travail indépendant des femmes dans les zones rurales. UN وأشارت الهند أيضا إلى الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين بواسطة مبادرات متنوعة ومنها مشروع تعزيز المهن الحرة للمرأة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus