Le taux de fécondité est tombé de sept enfants par femme dans les années 60 à environ trois enfants par femme actuellement, bien qu'il existe encore des différences selon les régions. | UN | ونقص معدل الخصوبة من سبعة أطفال للمرأة الواحدة في الستينيات إلى حوالي ثلاثة في الوقت الحاضر، بالرغم من أن هناك اختلافات قائمة من منطقة إلى أخرى. |
La même année, le nombre moyen d'enfants par femme n'était plus que de 1,21. | UN | وهبط متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة إلى 1.21 في نفس العام. |
Le nombre moyen de naissances vivantes par femme est de deux à trois enfants dans les villes et de trois à quatre enfants dans les zones rurales. | UN | ومتوسط عدد الولادات الحية للمرأة الواحدة يبلغ طفلين إلى ثلاثة أطفال في المدن وثلاثة إلى أربعة أطفال في المناطق الريفية. |
Lorsque le niveau d'instruction augmente, le nombre moyen d'enfants par femme diminue. | UN | مع ارتفاع مستوى التعليم ينخفض متوسط عدد الأطفال المولودين، سواء كانوا أحياء أم لا، للمرأة الواحدة. |
En 2003, le taux de fécondité pour l'ensemble de la population était de 2,95 naissances par femme. | UN | 328- وفي عام 2003، بلغ معدل الخصوبة لدى مجموع السكان 2.95 من الولادات للمرأة الواحدة. |
Le taux de natalité est de 5,6 enfants par femme. | UN | ويبلغ معدل الخصوبة 5.6 طفل للمرأة الواحدة. |
Au Japon, à Singapour, en République de Corée et à Hong-kong, notamment, l'indice synthétique de fécondité est tombé en deçà du taux de remplacement et a même atteint, à la fin des années 80, le très bas niveau de 1,3 naissance par femme à Hong-kong. | UN | وفي اليابان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ، بصفة خاصة، انخفض معدل مجموع الخصوبة إلى ما يقل عن مستوى الاستعاضة، وبحلول أواخر عقد الثمانينات بلغ معدل مجموع الخصوبة مستويات تقل عن ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة في هونغ كونغ. |
Au Japon, à Singapour, en République de Corée et à Hong-kong notamment, l'indice synthétique de fécondité est tombé en deçà du taux de remplacement et a même atteint, à la fin des années 80, le très bas niveau de 1,3 naissance par femme à Hong-kong. | UN | وفي اليابان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ، بصفة خاصة، انخفض معدل مجموع الخصوبة إلى ما يقل عن مستوى الاستعاضة، وبحلول أواخر عقد الثمانينات بلغ معدل مجموع الخصوبة مستويات تقل عن ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة في هونغ كونغ. |
L'indice synthétique de fécondité est tombé de 1,6 par femme en 1997 à 1,4 en 1999. | UN | وانخفض معدل الخصوبة الإجمالي من جديد وذلك من 1.6 ولادة للمرأة الواحدة في عام 1997 إلى 1.48 ولادة للمرأة الواحدة في عام 1999. |
4.2 Nombre de naissances et nombre d'enfants survivants par femme, | UN | الوحدة: عدد الأطفال للمرأة الواحدة |
4.3 Nombre moyen d'enfants par femme, par niveau d'instruction | UN | 4-3 متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة بحسب مستويات تعليم الأمهات |
Les données concernant le mariage révèlent que dans les années 90, l'âge moyen du premier mariage dans les sept pays de la CESAO était inférieur à 22,5 ans tandis que les taux globaux de fécondité s'échelonnaient entre 4,1 et 7,3 enfants par femme. | UN | 72 - وتكشف أنماط الزواج في المنطقة أن متوسط العمر عند الزواج الأول في سبعة من بلدان الإسكوا كان، خلال التسعينات، أقل من 22.5 عاما، بينما كان معدل الخصوبة الإجمالي يتراوح بين 4.1 و 7.3 للمرأة الواحدة. |
12.4 Le nombre moyen d'enfants nés vivants est de 6,1 par femme, et la moyenne va de 4,7 en milieu urbain à 6,8 en milieu rural. | UN | ١٢/٤- ومتوسط عدد اﻷطفال المولودين أحياء للمرأة الواحدة يبلغ ٦,١ ويتراوح في المتوسط بين ٤,٧ في المناطق الحضرية و٦,٨ في المناطق الريفية. |
D'une moyenne de 2,64 enfants par femme pour la période 1960-64, en quelques années, la fécondité a chuté jusqu'à 1,6 enfants seulement pour les années 1980-1999. | UN | وبذلك نزل معدل الخصوبة من 2.64 طفل للمرأة الواحدة في الفترة ما بين عامي 1960 و1964 إلى 1.6 فقط خلال الفترة ما بين عامي 1980 و1999. |
Taux de fécondité total - par femme | UN | معدل الخصوبة الإجمالي - عدد الأطفال للمرأة الواحدة |
Les taux de fécondité de premier ordre d'environ 0,7 enfant par femme observés en Asie de l'Est indiquent toutefois que le pourcentage de femmes infécondes est appelé à y augmenter sensiblement à l'avenir. | UN | ومع ذلك فإن معدلات الخصوبة من الدرجة الأولى البالغة زهاء 0.7 من الأطفال للمرأة الواحدة تدل، حتى في شرق آسيا، على زيادات كبيرة في نسبة النساء غير المنجبات في المستقبل. |
La fécondité cumulée en Bolivie serait de 2,1 enfants par femme en moyenne si l'on pouvait empêcher toutes les naissances non désirées. | UN | وسيصل المعدل الإجمالي للخصوبة في البلد إلى 2.1 من الأبناء في المتوسط للمرأة الواحدة إذا أمكن تجنب جميع الولادات غير المنشودة. |
L'indice synthétique de fécondité des femmes âgées de 45 à 49 ans est de 6,5 enfants par femme en milieu rural contre 3,3 enfants par femme en milieu urbain. | UN | ومعدل الخصوبة الإجمالي لمن تتراوح أعمارهن بين 45 و49 سنة يبلغ 6.5 من الأطفال لكل امرأة في الوسط الريفي، وذلك مقابل 3.3 من الأطفال للمرأة الواحدة في الوسط الحضري. |
Le taux de fécondité est déjà bien inférieur à 2 enfants par femme en Chine, alors qu'il est d'environ 3 enfants par femme en Inde. | UN | وفي الصين، أصبحت الخصوبة فعلا أقل من طفلين اثنين للمرأة الواحدة، بينما يبلغ هذا العدد نحو 3 أطفال للمرأة الواحدة في الهند. |
D'une moyenne de 2,64 enfants par femme pour la période 1960-64, en quelques années, la fécondité a chuté jusqu'à 1,6 enfants seulement pour les années 1980-1999. | UN | وبذلك نزل معدل الخصوبة من 2.64 طفل للمرأة الواحدة في المتوسط في الفترة 1960-1964 إلى 1.6 فقط خلال الفترة 1980-1999. |