De même, la participation visible des femmes et des jeunes à la reconstruction demeure limitée. | UN | ولا تزال المشاركة الملحوظة للمرأة والشباب في عملية إعادة البناء محدودة أيضا. |
Les efforts déployés pour améliorer le bien-être des enfants reconnaissent également le rôle important des femmes et des jeunes dans le développement. | UN | كما أن جهودها المبذولة لتحسين رفاه الأطفال تسلّم أيضا بالدور الهام للمرأة والشباب في التنمية. |
Autonomisation économique et développement de l'esprit d'entreprise des femmes et des jeunes; | UN | :: التمكين الاقتصادي للمرأة والشباب وتزويدهم بقدرات تنظيم المشاريع؛ |
Elle reconnaît, en outre, le caractère sacré de la vie de famille et le rôle essentiel que jouent les femmes et les jeunes dans l'édification de la nation. | UN | ويعترف الدستور كذلك بالطبيعة المقدسة للحياة اﻷسرية، وبالدور الحيوي للمرأة والشباب في بناء اﻷمة. |
Dans toutes les situations postconflictuelles, on a accordé la priorité à la réintégration des personnes déplacées, en veillant à y associer pleinement les femmes et les jeunes. | UN | وفي جميع حالات ما بعد انتهاء الصراع، أعطيت أولوية ﻹعادة إدماج المشردين، مع كفالة اﻹشراك التام للمرأة والشباب في هذه العملية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) est l'organisme chef de file des Nations Unies chargé d'accroître les possibilités qui s'offrent aux femmes et aux jeunes en ce qui concerne leur santé sexuelle et procréative. | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة التي تعمل على توسيع نطاق الإمكانيات المتاحة للمرأة والشباب لكي يحيوا حياة جنسية وإنجابية سليمة. |
Chef du department des questions féminines au Ministère fédéral de la jeunesse, de la famille, de la femme et de la santé, qui est devenu par la suite le Ministère fédéral de la condition féminine et de la jeunesse. | UN | رئيسة الإدارة العامة لشؤون المرأة في الوزارة الاتحادية للشباب وشؤون الأسرة والمرأة والصحة، فيما بعد الوزارة الاتحادية للمرأة والشباب |
Le progrès et la prospérité sont impossibles en l'absence de participation intégrale, sur un pied d'égalité, des femmes et des jeunes. | UN | فمن المستحيل تحقيق التقدم والرخاء بدون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة والشباب. |
Le Conseil met l'accent sur la nécessité d'investir dans les capacités économiques des femmes et des jeunes en vue d'un relèvement durable au lendemain d'un conflit et engage les États Membres à soutenir pareille démarche. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الاستثمار في القدرات الاقتصادية للمرأة والشباب لتحقيق الانتعاش المتسم بالاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، ويشجع الدول الأعضاء على دعم هذا الاستثمار. |
Son ambition est de créer une société où les droits environnementaux, économiques, socioculturels et politiques des femmes et des jeunes sont protégés. | UN | وتتمثل رؤية البرنامج في إقامة مجتمع تتوفر فيه حماية الحقوق البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية للمرأة والشباب. |
L'emploi des femmes et des jeunes est indispensable pour éradiquer la pauvreté et réaliser une croissance économique équitable, et notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويشكل توفير العمل للمرأة والشباب أمرا حيويا للقضاء على الفقر ولتحقيق النمو الاقتصادي المنصف، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un certain nombre de programmes de formation à l'exercice de l'autorité ainsi que de formation des femmes et des jeunes à diverses activités rémunératrices et non salariées seront également organisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتم استضافة عدد من البرامج المتعلقة بتنمية المهارات القيادية إضافة إلى برامج تدريبية للمرأة والشباب على مختلف الأنشطة المدرّة للدخل وعلى فرص الاستخدام لحساب الذات. |
Reconnaissance des besoins spéciaux des femmes - Il est significatif que, pour la première fois, le Gouvernement ait inclus, comme un de ses principes de base, la reconnaissance des besoins spéciaux des femmes et des jeunes. | UN | 188 - الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمرأة - من المهم أن الحكومة أدرجت لأول مرة، كواحد من مبادئها الأساسية، الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للمرأة والشباب. |
:: Fournir aux nouvelles municipalités des conseils sur la décentralisation et la gouvernance locale, par l'intermédiaire des groupes de travail thématiques des Nations Unies, moyennant des recommandations de politique générale et dans le cadre des missions de bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général, en vue de garantir l'égalité de participation des femmes et des jeunes dans les structures publiques locales. | UN | :: إسداء المشورة إلى البلديات المنشأة حديثا، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن اللامركزية والحكم المحلي، مع كفالة مشاركة متكافئة للمرأة والشباب في هياكل الحكم المحلي |
Les centres d'information des Nations Unies d'Accra, de Bruxelles, de Bujumbura, de Dakar, de Moscou et de Nairobi ont organisé des séminaires, des ateliers et des débats d'experts, ou y ont participé, afin d'examiner les thèmes de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes et des jeunes. | UN | كما نظَّمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في كل من أكرا، وبروكسل، وبوجومبورا، وداكار، وموسكو، ونيروبي، حلقات دراسية وحلقات عمل وحلقات نقاش، استهدفت تناول مسألة المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة والشباب. |
Fournir aux nouvelles municipalités des conseils sur la décentralisation et la gouvernance locale, par l'intermédiaire des groupes de travail thématiques des Nations Unies, moyennant des recommandations de politique générale et dans le cadre des missions de bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général, en vue de garantir l'égalité de participation des femmes et des jeunes dans les structures publiques locales | UN | إسداء المشورة إلى البلديات المنشأة حديثا، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن اللامركزية والحكم المحلي، مع كفالة مشاركة متكافئة للمرأة والشباب في هياكل الحكم المحلي |
Sous les auspices du Ministère du commerce et de l'emploi, GAMJOBS facilite la création d'emplois pour les femmes et les jeunes dans tous les secteurs. | UN | 72 - وتقوم رابطة غامبيا لتوفير فرص العمل، تحت مظلة وزارة التجارة والعمالة، بتيسير خلق فرص العمل والتوظيف في جميع القطاعات للمرأة والشباب. |
Pour les femmes et les jeunes, cela se traduit souvent par une impossibilité à exercer leurs droits en matière de sexualité et de procréation, qui à son tour réduit leurs chances, nuit à leur santé et porte atteinte à leur droit à une vie juste et en bonne santé. | UN | وبالنسبة للمرأة والشباب تكون ترجمة ذلك غالبا في عجزهم عن ممارسة حقوقهم الجنسية والإنجابية، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى تضاؤل فرصهم والتأثير في صحتهم وانتهاك حقهم في التمتع بحياة عادلة وصحية. |
Toutefois, ces conditions préalables ne peuvent pas être remplies sans une reconnaissance universelle des droits en matière de sexualité et de procréation et un accès universel à la santé procréative et sexuelle, axés plus particulièrement sur les femmes et les jeunes. | UN | لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب. |
Il est essentiel d'investir dans l'éducation, la santé et les droits fondamentaux pour les femmes et les jeunes gens, si l'on veut voir naître un monde plus équitable et viable à long terme. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان الاستثمار في التعليم والصحة وحقوق الإنسان للمرأة والشباب بغية كفالة عالم أكثر إنصافا واستدامة. |
Dans le budget national de 2008 le Ministère des finances a alloué des fonds aux femmes et aux jeunes pour renforcer l'autonomisation économique de ces groupes. | UN | وفي الميزانية الوطنية لعام 2008، خصصت وزارة المالية بعض الأموال للمرأة والشباب من أجل تعزيز التمكين الاقتصادي لهاتين الفئتين. |
Membre du Conseil consultatif de la Commission européenne sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, au nom du Ministère fédéral de la jeunesse, de la famille, de la femme et de la santé, aujourd'hui Ministère fédéral de la condition féminine et de la jeunesse | UN | عضو المجلس الاستشاري بشأن الفرص المتكافئة بين المرأة والرجل، التابع للجنة الأوروبية، ممثلة للوزارة الاتحادية للشباب وشؤون الأسرة والمرأة والصحة، فيما بعد الوزارة الاتحادية للمرأة والشباب |