"للمرافق العامة" - Traduction Arabe en Français

    • services publics
        
    • 'utilité publique
        
    • Utilities
        
    • des équipements collectifs
        
    • distribution
        
    On enregistre des progrès en ce qui concerne la Commission des entreprises publiques et la réforme et la restructuration générale des entreprises de services publics avancent. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بلجنة المؤسسات العامة وإعادة التشكيل العام للمرافق العامة وإصلاحها.
    Il a décrit l'état actuel des services publics concernant l'eau, l'électricité, le système d'égouts et le traitement des déchets. UN وقدم وصفا للحالة الراهنة للمرافق العامة بما فيها المياه والكهرباء وشبكات المجاري ومعالجة النفايات الصلبة.
    À cet égard, l'entretien des infrastructures essentielles aux services publics dans la zone tampon est de plus en plus sujet à controverse. UN 38 - وفي هذا الصدد، ما فتئت صيانة البنية التحتية الأساسية للمرافق العامة في المنطقة العازلة تثير خلافات متزايدة.
    Celles-ci sont enregistrées auprès du Ministère des affaires étrangères et acquièrent automatiquement le caractère de personnes morales d'utilité publique. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الخارجية، وتكتسب تلقائياً طبيعة الشخصيات القانونية للمرافق العامة.
    Les destructions en série des services d'utilité publique et des infrastructures laissaient entrevoir une aggravation de la situation économique et des souffrances du peuple palestinien. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    Membre du Conseil d'administration de la Botswana Water Utilities Corporation (un des plus grands organismes parapublics de services de distribution d'eau du Botswana) UN عضوة في مجلس إدارة شركة بوتسوانا لمرافق المياه، إحدى أكبر الشركات شبه الحكومية للمرافق العامة في بوتسوانا
    Les coûts de réparation de l'infrastructure des équipements collectifs sont estimés à 20 % du coût de reconstruction des logements. UN وتقدر تكاليف إصلاح الهياكل اﻷساسية للمرافق العامة ﺑ ٢٠ في المائة من تكاليف تعمير المنازل.
    Des plans étaient prévus pour les services publics. UN وهناك خطط للمرافق العامة المحلية.
    M. Abu-Eisheh a décrit les stratégies de développement qu'il faudrait adopter et appliquer pour restaurer les services publics, dans leur ensemble et au niveau des sous-secteurs. UN وأوجز السيد أبو عيشة استراتيجيات التنمية التي ينبغي اﻷخذ بها وتنفيذها بغية اصلاح اﻷحوال العامة والقطاعية الفرعية للمرافق العامة.
    L'Internationale des services publics (ISP) a commencé sa propre enquête sur les effets de plusieurs de ces initiatives et elle en a tiré des conclusions favorables au maintien de la présence du secteur public. UN وبدأت المنظمة الدولية للمرافق العامة أبحاثها بشأن آثار بعض هذه المرافق، وخلصت إلى أنها تشكل حجة قوية لصالح وضع أحكام تخص القطاع العام.
    Dans l’ensemble de la République fédérale de Yougoslavie, les dommages causés à l’infrastructure des services publics laissent présager un hiver catastrophique. UN وفي جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يُهدد الضرر الذي لحق بالبنية اﻷساسية للمرافق العامة بوقوع كارثة أثناء فصل الشتاء.
    Si les incitations proposées aux services publics de distribution étaient insuffisantes ou difficiles à mettre en œuvre, une solution de rechange pourrait consister à ouvrir le marché à la concurrence et permettre à des entrepreneurs dotés d'un plus grand goût du risque d'entrer sur le marché. UN وإذا تبيّن أن الحوافز المتوفرة للمرافق العامة غير كافية أو يصعب تنفيذها، فقد يكون من البدائل المتوفرة فتحُ السوق أمام المنافسة والسماح لأصحاب المشاريع التجارية الأكثر رغبة في المخاطرة بدخول السوق.
    Il faut revaloriser et définir les nouveaux rôles confiés aux services publics de manière à élargir l'accès offert aux groupes démunis et vulnérables. UN 107 - يتعين تحديد أدوار جديدة للمرافق العامة وتطوير هذه الأدوار كي تتحسن إمكانية وصول الفقراء والفئات الضعيفة إليها.
    En 2004, la Société de services publics des Caraïbes a obtenu des îles Caïmanes une licence d'exploitation valable jusqu'en 2024. UN 43 - وفي عام 2004، حصلت الشركة الكاريبية للمرافق العامة على رخصة العمل في جزر كايمان حتى عام 2024(41).
    Les subventions aux services d'utilité publique seront plus élevées que ce qui avait été prévu dans le premier budget 2000. UN وسيكون الدعم المقدم للمرافق العامة في مستويات أعلى مما كان متوقعا في الميزانية الأصلية لعام 2000.
    Les destructions en série des services d'utilité publique et des infrastructures laissaient entrevoir une aggravation de la situation économique et des souffrances du peuple palestinien. UN وينذر التدمير المتكرر للمرافق العامة والهياكل الأساسية بمزيد من التدهور الاقتصادي وازديادٍ لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    En avril 1997, cinq entreprises (un constructeur automobile et quatre sociétés de services d'utilité publique) ont été certifiées selon cette norme. UN وفي نيسان/أبريل ٧٩٩١، حصلت خمس شركات على تلك الشهادة، وهي شركة لصناعة السيارات وأربع شركات للمرافق العامة.
    La société Montserrat Utilities Limited est chargée d'approvisionner en eau et en électricité toute la partie habitée du territoire. UN 28 - شركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة هي المسؤولة عن توزيع المياه والكهرباء.
    Le service des eaux de la Montserrat Utilities Limited capte l'eau de source en altitude, lui fait subir un traitement minimal, la stocke et la distribue aux consommateurs grâce à un réseau de canalisations et de réservoirs. UN وتجلب إدارة المياه التابعة لشركة مونتسيرات المحدودة للمرافق العامة المياه من الينابيع التي تقع في أعالي الجبال، وتعالجها معالجة طفيفة، ثم تخزنها وتوزعها على زبائنها بواسطة شبكتها المؤلفة من الأنابيب والخزانات.
    Construction de l'infrastructure des équipements collectifs : phase 1 de la construction des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement : terminée, la phase 2 n'ayant pas débuté; construction des équipements d'alimentation électrique : achevée à 75 %, conformément à la version révisée du plan UN تشييد المرحلة الأولى من البنية التحتية للمرافق العامة ومرافق المياه والمرافق الصحية: اكتملت بنسبة 100 في المائة بينما لم تكتمل المرحلة الثانية؛ واكتملت إمدادات الطاقة بنسبة 75 في المائة حسب الجدول الزمني للخطة المنقحة
    Ces économies ont été en partie annulées par l'augmentation des dépenses au titre des services collectifs de distribution entraînée par la hausse du prix du carburant et les fluctuations des taux de change. UN ويقابل الرصيد غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية للمرافق العامة نتيجة للزيادة في تكاليف الوقود وتقلبات أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus