"للمراكز الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • aux centres de santé
        
    • des centres de santé
        
    • les centres de santé
        
    • de centres de santé
        
    • des centres sanitaires
        
    • aux postes de santé
        
    • aux centres sanitaires
        
    • dans les centres
        
    • les centres sanitaires
        
    • pour les centres médicaux
        
    Les travaux de remplacement de locaux délabrés ont été achevés aux centres de santé du nouveau camp d'Amman et au camp de Souf. UN وتم إنشاء مبان جديدة بدل المباني المتصدعة للمراكز الصحية في مخيمي عمان الجديد وسوف.
    Les travaux de remplacement de locaux délabrés ont été achevés aux centres de santé du nouveau camp d'Amman et au camp de Souf. UN وتم إنشاء مبان جديدة بدل المباني المتصدعة للمراكز الصحية في مخيمي عمان الجديد وسوف.
    De gros travaux de rénovation et de modernisation des centres de santé de Rafah et de Khan Younis ont été menés à bien. UN وقد تمﱠ انجاز أعمال الترميم والتطوير للمراكز الصحية في رفح وخان يونس.
    Dans la plupart des provinces, les menuisiers des centres de santé travaillent dans des magasins d'orthopédie. UN وفي معظم المقاطعات يعمل النجارون التابعون للمراكز الصحية في محلات للأعضاء الاصطناعية.
    :: Publication en cours d'une directive spéciale sur les cas de violence décelés par les centres de santé; UN :: جاري حاليا العمل على إصدار استمارة خاصة للتبليغ عن حالات العنف التي ترد للمراكز الصحية.
    Indicateur de produit : Pourcentage de centres de santé avec deux sage- femmes au minimum. UN مؤشر الناتج: النسبة المئوية للمراكز الصحية التي يوجد بها قابلتان على الأقل
    Équipement des centres sanitaires et des postes d'infirmière UN معدات للمراكز الصحية ومراكز التمريض
    L’UNICEF a fourni des vaccins, des nécessaires d’urgence et des médicaments essentiels aux postes de santé locaux, du matériel pour assurer la chaîne du froid ainsi qu’une assistance technique et une formation au personnel du Ministère de la santé. UN ١٣ - وتوفر اليونيسيف اللقاحات، ومجموعات المواد الصحية اﻷساسية والعقاقير اﻷساسية للمراكز الصحية المحلية، ومعدات سلسلة التبريد والمساعدة والتدريب التقنيين للعاملين في وزارة الصحة.
    Distribution de médicaments essentiels de survie et de fournitures médicales aux centres de santé communautaires UN توفير العقاقير واللوازم الطبية الضروريةﻹنقاذ الحياة للمراكز الصحية في المجتمعات المحلية
    L'objectif à plus long terme de renforcement des moyens locaux consiste à fournir aux centres de santé l'équipement de premier recours et à faciliter le recrutement et la formation de personnel au niveau local. UN ويتمثل هدف الصندوق الطويل الأجل من تعزيز القدرات المحلية في توفير المعدات اللازمة على مستوى الإحالة للمراكز الصحية ودعم توظيف وتدريب الموظفين المحليين.
    - Offert des équipements aux centres de santé de l'île de Kassa. UN - إهداء تجهيزات للمراكز الصحية في جزيرة كاسا.
    Ces activités ont été complétées grâce au financement de 297 microprojets de construction ou de rénovation de petites infrastructures et à la fourniture de matériel et de petits équipements destinés aux centres de santé villageois. UN ودُعمت هذه الأنشطة كذلك بفضل التمويل الذي تم عن طريق 297 من المشاريع الصغرى المتعلقة بالمرافق الصغيرة للبنية الأساسية وتوفير اللوازم والمعدات الصغيرة للمراكز الصحية القروية.
    Développement de la santé maternelle et infantile par la réhabilitation des infrastructures sanitaires et la dotation des centres de santé intégrés et les maternités en équipements techniques; UN تحسين صحة الأمهات والأطفال بإصلاح البنية الأساسية الصحية وتوفير المعدات الفنية للمراكز الصحية المتكاملة ولمستشفيات الولادة؛
    Évaluer le fonctionnement technique et administratif des centres de santé et des cliniques associés à cette stratégie; UN - تقييم الأداء الفني والإداري للمراكز الصحية والمستوصفات المتعاقدة.
    Afin d'atténuer l'impact de la crise énergétique qui touche Bangui depuis juin 2008, le FNUAP a fourni quatre groupes électrogènes à des centres de santé. UN 39 - وسعيا لتخفيف أثر أزمة الطاقة التي تعاني منها بانغي منذ حزيران/يونيه 2008، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أربعة مولدات كهربائية للمراكز الصحية.
    les centres de santé féminine et familiale représentent actuellement 75 % de tous les centres de santé en Syrie et les femmes jouent un rôle de premier plan dans les médias. UN وازداد عدد المراكز الصحية التي تعنى برعاية اﻷم وتنظيم اﻷسرة لتصل إلى ٧٥ في المائة من العدد اﻹجمالي للمراكز الصحية. كما تؤدي المرأة دورا بارزا في المجال اﻹعلامي في سوريا.
    Matériel pour les centres de santé UN معدات للمراكز الصحية ٠٠٠ ٥٠٠ ٨
    En ce qui concerne la Loi no 1600, on a formé les centres de santé et les membres des professions juridiques et une assistance a été fournie aux victimes de la violence conjugale, indépendamment de leur statut matrimonial. UN وفيما يتعلق بالقانون رقم 1600، تم توفير التدريب للمراكز الصحية والمهن القانونية، وتم تقديم المعونة إلى ضحايا العنف المنزلي، بغض النظر عن وضعهم العائلي.
    Le pourcentage de centres de santé du Ministère à proposer une ou plusieurs méthodes de contraception est passé de 52 % à 81 % au cours de cette période. UN وأضاف أن النسبة المئوية للمراكز الصحية التابعة للوزارة التي تقدم وسيلة أو أكثر من وسائل منع الحمل ازدادت من 52 في المائة إلى 81 في المائة أثناء تلك الفترة.
    Elle visait à réactiver des services de santé qui avaient cessé de fonctionner par suite de difficultés de recrutement de personnel, d'infrastructures et d'approvisionnement en fournitures médicales, et mettait l'accent sur la gestion locale des centres sanitaires et de l'approvisionnement en médicaments essentiels. UN وكان الغرض من هذه المبادرة هو إحياء نظم الرعاية الصحية التي كانت قد أصبحت عديمة الفعالية بسبب مشاكل تتعلق بتوفير الموظفين والهياكل اﻷساسية واللوازم الطبية، وكان تركيزها منصبا على اﻹدارة المحلية للمراكز الصحية وتوفير اﻷدوية اﻷساسية.
    96. Saisie par le Défenseur du peuple d'un recours en amparo, la Cour suprême de justice a ordonné au Gouvernement fédéral et au Gouvernement de la province du Chaco de fournir des produits alimentaires et de l'eau potable, ainsi que des moyens de transport et de communication, aux postes de santé des communautés autochtones du Chaco, majoritairement tobas. UN 96- وبعد أن قدم أمين المظالم طلباً بإنفاذ الحقوق الدستورية أمام محكمة العدل العليا، أمرت المحكمة الحكومة الوطنية وحكومة مقاطعة تشاكو بتوفير العذاء ومياه الشرب ووسائط النقل والمواصلات للمراكز الصحية لجماعات الشعوب الأصلية في المقاطعة المذكورة، وغالبيتهم من شعب التوبا.
    Le Département des soins de santé primaires a également mis définitivement au point des plans visant à installer progressivement la climatisation dans les centres qui ne sont pas encore équipés. UN وأنجزت إدارة الرعاية الصحية الأولية خططها الرامية إلى تجهيز تدريجي بتكييف الهواء للمراكز الصحية المفتقرة إلى هذا التجهيز.
    Les femmes rurales n'ont aucun problème pour accéder aux services de santé publique et, ces dernières années, le nombre de consultations dans les centres sanitaires ruraux a augmenté. UN ولا تواجه النساء من المناطق الريفية مشكلة في الحصول على خدمات الصحة العامة، وقد زاد في السنوات القليلة المنصرمة عدد زيارات المريضات الخارجيات للمراكز الصحية الريفية.
    Appel d'urgence de 2008 : achat de fournitures médicales d'urgence pour les centres médicaux de l'UNRWA (Gaza) UN نداء الطوارئ لعام 2008: شراء إمدادات طبية طارئة لازمة للمراكز الصحية التابعة للأونروا، غزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus