En effet, 416 500 pages ont été consultées sur le site Web du Répertoire. | UN | وبلغ عدد الزيارات المسجلة في الموقع الشبكي للمرجع 500 416 زيارة. |
Le quinzième volume est désormais terminé et la distribution préliminaire de sa version électronique a commencé sur le site Web du Répertoire. | UN | وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات. |
Le Secrétariat travaille simultanément à l'établissement de quatre Suppléments du Répertoire. | UN | وتعكف الأمانة العامة الآن على إعداد أربعة ملاحق للمرجع في وقت واحد. |
Ces progrès avaient été rendus possibles par l'existence du Fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui, toutefois, était déjà épuisé. | UN | وتم إحراز هذا التقدم بفضل الدعم من الصندوق الاستئماني للمرجع الذي استنفد رصيده بالفعل. |
Les États Membres sont par conséquent encouragés à continuer d'appuyer l'établissement du Répertoire en versant des contributions volontaires | UN | ولذلك تُشجَّع الدول الأعضاء على مواصلة دعمها للمرجع بتقديم التبرعات له. |
Il a été en outre signalé que le site Web du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies continuait d'être mis à jour régulièrement. | UN | وأُفيد أيضا أنه يجري تحديث الموقع الإلكتروني للمرجع بانتظام. |
Les séminaires, qui ont eu lieu chaque année depuis 1998, étaient ouverts à tous les services du Secrétariat qui participaient à l'établissement du rapport pour qu'ils puissent adopter une approche commune en ce qui concerne les techniques de recherche et la rédaction du Répertoire. | UN | وكانت هذه الحلقات الدراسية، التي تعقد سنويا منذ عام 1998، مفتوحة لجميع الوحدات المشاركة التابعة للأمانة العامة بقصد اعتماد نهج موحد في إجراء البحوث اللازمة للمرجع وكتابته. |
Le Service continue de recevoir par l'entremise du site Web du Répertoire un grand nombre de demandes d'informations touchant la pratique du Conseil de sécurité et a récemment créé une adresse électronique spéciale pour répondre à ces demandes. | UN | وقد ظلّ الفرع يتلقى عبر الموقع الشبكي للمرجع عددا كبيرا من طلبات الحصول على المعلومات بخصوص ممارسات مجلس الأمن وقد أوجد مؤخرا عنوان بريد إلكتروني مخصّصا لمعالجة مثل هذه الاستفسارات. |
Tous les chapitres procéduraux et constitutionnels du quatorzième Supplément sont complets et sont disponibles en version préliminaire sur le site web du Répertoire. | UN | وأن جميع الفصول الإجرائية والدستورية للملحق الرابع عشر قد اكتملت ومتوفرة في شكل نسخة مسبقة على الموقع الإلكتروني للمرجع. |
L'établissement simultané de plusieurs suppléments volumineux du Répertoire n'a pas été sans problèmes. | UN | 19 - ولم يخل إعداد عدة ملحقات ضخمة للمرجع في آن واحد من تحديات. |
L'établissement simultané de plusieurs suppléments volumineux du Répertoire n'a pas été sans problèmes. | UN | 20 - ولم تخل عملية إعداد عدة ملحقات ضخمة للمرجع في آن واحد من التحديات. |
Dans l'intervalle, il a eu de plus en plus recours à la mise en ligne des suppléments achevés et des chapitres des suppléments en cours d'établissement, sous leur version préliminaire, sur le site Web du Répertoire. | UN | وفي غضون ذلك، يتمثل أحد الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة حاليا في نشر الملاحق المنجزة وفرادى الفصول المنجزة من الملاحق التي لا تزال قيد الإعداد في صورة مسبقة على الموقع الشبكي للمرجع. |
En janvier 2003, l'équipe spéciale a examiné la question de l'affichage sur Internet des études du Répertoire et la question de la création d'une section centrale chargée du Répertoire. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، ناقشت فرقة العمل مسألة نشر دراسات المرجع على شبكة الإنترنت، ومسألة إنشاء قسم مركزي للمرجع. |
Toutefois, aux termes du présent système, il existe généralement un retard d'un à deux ans entre l'achèvement de toutes les études pour un volume donné et la publication de ces volumes en raison de la faible priorité accordée à la publication du Répertoire par rapport aux autres publications. | UN | بيد أن فترة تتراوح سنة واحدة وسنتين عادة ما تمر في إطار النظام الحالي بين تاريخ إكمال جميع الدراسات لمجلد معين وتاريخ نشر المجلد، وذلك بسبب الأولوية المتدنية للمرجع بالمقارنة مع المنشورات الأخرى. |
Elle a numérisé et publié sur l'Internet la version originale et neuf suppléments du Répertoire en français, dont seule la version papier était jusque-là diffusée de façon restreinte. | UN | وقامت برقمنة ونشر النسخة الأصلية للمرجع وملحقاته التسعة التالية باللغة الفرنسية، التي لم تكن متاحة من قبل إلا بصورة محدودة في نسخ ورقية. |
Dans l'intervalle, il a décidé de recourir à la mise en ligne des suppléments achevés et des chapitres des suppléments en cours d'établissement, sous leur version préliminaire, sur le site Web du Répertoire. | UN | وفي غضون ذلك، يتمثل أحد الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة حاليا في نشر الملاحق المنجزة وفرادى الفصول المنجزة من الملاحق التي لا تزال قيد الإعداد في نسخة أولية على الموقع الشبكي للمرجع. |
Achèvement des travaux concernant le onzième supplément du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité. | UN | )أ( استكمال الدراسات المتعلقة بالملحق الحادي عشر للمرجع )٩٨٩١-٢٩٩١( |
La version électronique du Répertoire comporte une fonction de recherche en texte intégral qui permet à l'utilisateur de rechercher instantanément un mot ou une combinaison de mots dans toutes les études. Cette fonction est disponible dans les trois langues de la publication, à savoir l'anglais, le français et l'espagnol. | UN | وتتوافر في النسخة الإلكترونية للمرجع خاصية البحث في النصوص الكاملة، التي تتيح للمستعمل فرصة البحث في جميع الدراسات فورا عن أي كلمة أو مجموعة من الكلمات باللغات الثلاث التي يصدر بها المنشور، وهي الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
La version électronique du Répertoire comporte une fonction de recherche en texte intégral qui permet à l'utilisateur de rechercher instantanément dans toutes les études un mot ou une combinaison de mots. Cette fonction est disponible dans les trois langues de la publication, à savoir l'anglais, le français et l'espagnol. | UN | وتتوافر في النسخة الإلكترونية للمرجع خاصية للبحث عن النصوص كاملةً، حيث تتيح للمستعمل فرصة للبحث في جميع الدراسات فورا عن أي كلمة أو مجموعة من الكلمات باللغات الثلاث التي يصدر بها المنشور، وهي الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
Les études figurant dans 35 volumes complets et des études concernant des articles de la Charte sont disponibles sur le site web de l'ONU consacré au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | وأضاف أنه قد نشرت دراسات من 35 مجلدا ودراسة كاملة بشأن مواد فردية من الميثاق على موقع الأمم المتحدة للمرجع. |
pour le Répertoire, il n'a pas été prévu de ressources dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2004-2005. | UN | 12 - فيما يتعلق بالاحتياجات بالنسبة للمرجع لم يخصص اعتماد لذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |