"للمرحلة الثانية من" - Traduction Arabe en Français

    • de la deuxième phase du
        
    • de la deuxième phase de
        
    • pour la deuxième phase du
        
    • de la seconde phase du
        
    • pour la deuxième phase des
        
    • pour la deuxième phase de
        
    • de la phase II du
        
    • pour la phase II de
        
    • de la phase II de
        
    • de la deuxième phase des
        
    • de la seconde phase de
        
    • pour la phase II du
        
    • la deuxième étape du
        
    • la deuxième étape de
        
    • pour la seconde phase du
        
    :: Deuxième Comité préparatoire de la deuxième phase du Sommet mondial pour la société de l'information, 2005 UN :: للجنة التحضيرية الثانية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، 2005
    Les participants ont également cerné les questions à examiner lors de la deuxième phase du programme de travail de Nairobi. UN وحدد المشاركون أيضاً مسائل للمرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي من أجل النظر فيها.
    D'importants transferts de postes sont proposés à la suite de la deuxième phase de la restructuration. UN ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل.
    Le Comité a examiné le Plan d'action proposé pour la deuxième phase du projet. UN وناقشت اللجنة خطة العمل المقترحة للمرحلة الثانية من المشروع.
    Ces ajustements ramènent les coûts estimatifs de la seconde phase du projet à US$ 624 600. UN وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Néanmoins, afin de faciliter la mise en œuvre rapide de celui-ci, l'Union européenne est prête à approuver l'ouverture d'un crédit de 26 millions de dollars pour la deuxième phase des travaux de conception. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي على استعداد، تيسيرا لتنفيذ المشروع في الوقت المحدد له، للموافقة على اعتماد مبلغ 26 مليون دولار للمرحلة الثانية من أعمال التصميم.
    Un financement a été approuvé pour la deuxième phase de ce programme. UN ولقد ووفق على التمويل اللازم للمرحلة الثانية من هذا البرنامج.
    Demande d'exécution de la deuxième phase du projet de coopération technique UN طلب للمرحلة الثانية من التعاون التقني
    Un engagement de 2,1 millions de dollars a été reçu en vue de la deuxième phase du projet de réaménagement et d'amélioration de l'hôpital de Qalqilia, dont les travaux de conception et de planification étaient en cours. UN وتم استلام تعهد قيمته ٢,١ مليون دولار للمرحلة الثانية من برنامج تطبيق السلام، ﻹعادة تصميم وتطوير مستشفى قلقيلية، حيث بدأت أعمال الرسم والتخطيط لذلك.
    Le projet a pour objet d'aider les pays méditerranéens à le relever en contribuant à la négociation et à la mise en oeuvre des accords et de jeter les bases de la deuxième phase du programme de Barcelone. UN وهدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لمواجهة هذا التحدي، وذلك عن طريق مساعدتها في المفاوضات وتنفيذ الاتفاقات، ووضع اﻷساس للمرحلة الثانية من برنامج برشلونة.
    Durant l'exercice, la Mission a commencé à retirer ses troupes et à augmenter les effectifs de la composante de police constituée, dans le cadre de la deuxième phase du plan de retrait, et s'est trouvée, à la fin de l'exercice, avec un effectif militaire de 4 539 hommes. UN وخلال هذه الفترة، بدأت البعثة خفض قوام القوة العسكرية، وتوسيع عنصر الشرطة المشكلة وفقا للمرحلة الثانية من خطة الانسحاب التدريجي، ليصبح قوام قوات البعثة 539 4 في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il ne fait pas de doute que la pleine mise en oeuvre de la deuxième phase de la réforme proposée par le Secrétaire général requerra un soutien constructif de la part des États Membres. UN ولا مراء في أن التنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من الإصلاح المقترح من الأمين العام تتطلب دعما بناءً من الدول الأعضاء.
    Conformément au calendrier proposé dans la résolution susmentionnée, cette réunion constituait l'achèvement de la deuxième phase de l'étude approuvée. UN ووفقا للجدول الزمني الوارد في القرار المذكور أعلاه، فإن ذلك يشكل إتماما للمرحلة الثانية من الدراسة المقررة.
    Des ressources supplémentaires sont demandées pour la deuxième phase du projet, qui concerne le deuxième périmètre de sécurité. UN السعي جارٍ للحصول على الاحتياجات الإضافية للمرحلة الثانية من المشروع الذي يشمل المحيط الأمني الثاني.
    Les rations ont été prévues pour la deuxième phase du plan d'opérations de la MINUAR, qui doit commencer au début de la période suivante. UN وكان من المقرر أن تكون هذه الجرايات للمرحلة الثانية من خطة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا التي كان من المقرر أن تبدأ في مرحلة مبكرة من فترة الولاية القادمة.
    Un processus de consultation en ligne a été lancé dans le cadre des préparatifs de la seconde phase du Sommet qui aura lieu à Tunis. UN وكجزء من الأنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، في تونس، تم طرح عملية استشارية عبر الحاسوب.
    (uniquement pour la deuxième phase des plans de gestion de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones) UN (بالنسبة للمرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص فقط)
    Je considère que la Commission accepte le programme proposé pour la deuxième phase de nos travaux. UN وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا.
    Le lancement prochain de la phase II du Programme international du Roi Abdullah bin Abdulaziz pour une culture de la paix et le dialogue apportera un soutien supplémentaire aux travaux de l'UNESCO dans ce domaine. UN وسيقدم التدشين المقبل للمرحلة الثانية من برنامج الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي لثقافة الحوار والسلام مزيدا من الدعم لأعمال اليونسكو في هذا المجال.
    Le secrétariat du Plan national d'action a proposé un budget de 8,5 millions de dollars EU pour la phase II de ce plan. UN وقد تقدمت أمانة برنامج العمل الوطني بميزانية قدرها 8.5 مليون دولار للمرحلة الثانية من برنامج العمل الوطني.
    Il s'est déclaré favorable à la mise en œuvre de la phase II de ce programme et à son extension à d'autres pays. UN وأبدى تأييده للمرحلة الثانية من ذلك البرنامج ولتوسيع نطاقه ليشمل بلدان أخرى.
    Quant à la dernière séance allouée au titre de la deuxième phase des travaux de la Commission, je propose de la réserver, si nécessaire, à une table ronde avec des experts indépendants. UN أما بشأن الجلسة المتبقية المخصصة للمرحلة الثانية من عمل اللجنة، فاقترح الاحتفاظ بتلك الجلسة لإجراء مناقشة إذا اقتضى الأمر مع خبراء مستقلين.
    Elle a lancé un appel aux États Membres pour qu'ils participent activement aux travaux préparatoires de la seconde phase de ce sommet et élaborent un plan de partenariat efficace en vue d'instaurer une société de l'information équilibrée. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المشاركة النشطة في العمل التحضيري للمرحلة الثانية من القمة، وإعداد مخطط شراكة فعلية بهدف إقامة مجتمع معلومات متوازنٍ.
    Se basant sur les problèmes et priorités d'action discernés par ces ateliers, le PNUE élabore actuellement un plan d'action stratégique pour la phase II du projet relatif au respect et à l'application des accords multilatéraux sur l'environnement. UN واستناداً إلى تلك التحديات المحددة وأولويات العمل المجمعة من حلقات العمل، يضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطة عمل إستراتيجية للمرحلة الثانية من المشروع المتعلق بالامتثال والإنفاذ للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    la deuxième étape du Programme d'intégration est en préparation, en consultation avec les dirigeants de la communauté rom. UN ويجري الإعداد للمرحلة الثانية من برنامج الإدماج بالتشاور مع قادة الغجر.
    La FIAS prépare la deuxième étape de son expansion, qui portera sur l'ouest du pays. UN وتقوم قوة المساعدة الأمنية الدولية بالتخطيط للمرحلة الثانية من انتشارها الذي سيشمل غرب البلد.
    Un cofinancement est aussi attendu des parties prenantes intéressées pour la seconde phase du programme en Amérique centrale et pour lancer en Asie un programme concernant les batteries au plomb usagées. UN ومتوقع أيضاً من أصحاب المصلحة المهتمين أن يقدّموا التمويل المشترك للمرحلة الثانية من برنامج أمريكا الوسطى وذلك من أجل الشروع في برنامج آسيا بشأن البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus