les véhicules de plus de 3,5 tonnes transportant du matériel médical ou des articles humanitaires ont été autorisés à passer aux postes frontière 1 et 31. | UN | وسمح للمركبات التي تزن أكثر من 3.5 طن وتحمل لوازم طبية أو بضائع ذات أغراض إنسانية بالمرور عبر البوابتين 1 و 31. |
Appliquer et améliorer les normes relatives au carburant pour les véhicules à moteur à combustion interne | UN | واو-1 تطبيق أو زيادة معايير الوقود للمركبات التي تسير بمحرك يعمل بالاحتراق الداخلي |
Au-delà d'une date qui sera annoncée, seuls les véhicules ayant des documents et une plaque d'immatriculation valables pourront circuler au Kosovo. | UN | لن يصرح بالسير في كوسوفو، بعد تاريخ سيتم تحديده، إلا للمركبات التي صدرت لها أوراق تسجيل ولوحات ترخيص سليمة. |
Ce dernier montant est calculé sur la base de 30 % de la valeur résiduelle des véhicules qui doivent être remis en état à Brindisi. | UN | والمبلغ اﻷخير يستند الى ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمركبات التي ستجدد في برينديزي. |
L'aéroport de Genève dispose d'un parking gratuit réservé aux véhicules dotés de plaques diplomatiques ( " CD " ) ou consulaires ( " CC " ). | UN | وهناك مكان لركن السيارات بدون أجر في مطار جنيف محجوز للمركبات التي تحمل لوحات دبلوماسية أو لوحات قنصلية. |
Description de véhicules accompagnant une notification adressée | UN | البيانات الوصفية للمركبات التي تقدم في اخطار يرسل بموجب |
Sur la base du coût standard révisé pour les véhicules ayant servi moins d'un an. | UN | على أساس التكلفة القياسية المنقحة للمركبات التي مضى عليها في الخدمة أكثر من سنة واحدة. |
À mesure que le parc de véhicules de la Mission vieillit, le taux standard pour les véhicules de plus d'un an est appliqué automatiquement. | UN | ومع تقدم عمر أسطول مركبات البعثة، يجري تلقائيا تطبيق المعدل القياسي للمركبات التي تجاوز عمرها السنة. |
Les prévisions de dépenses concernant les véhicules appartenant à l'ONU ont fait l'objet d'un abattement de 15 % au titre des véhicules ayant au compteur un kilométrage extrêmement élevé et qui devraient être mis hors service pendant l'année à venir. | UN | وقد خفضت تكاليف المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة بنسبة ١٥ في المائة وذلك للمركبات التي قطعت مسافات طويلة للغاية والتي يتوقع التوقف عن استعمالها خلال السنة المقبلة. |
88. Le montant indiqué permettra de couvrir le coût de bâches anti-projectiles pour protéger les véhicules de la MINURSO. | UN | ٨٨ - رصدت هذه المخصصات لتغطية تكاليف أغطية حماية باليستية للمركبات التي تستعملها البعثة. |
Le parc automobile accuse une réduction de 10 % pour les véhicules extraroutiers et aucun montant n'est prévu pour les motoneiges ou les motos, le coût y afférent étant négligeable. | UN | ويشمل عدد المركبات خصما بواقع ١٠ في المائة للمركبات التي لا تستخدم الطرق. ولم يخصص اعتماد للدراجات البخارية أو الدراجات النارية المهيأة للسير على الجليد، وذلك بسبب ضآلة التكاليف المرتبطة بها. |
Le Comité note qu'on ne remplace pas toujours automatiquement les véhicules lorsqu'ils atteignent cinq ans ou lorsqu'ils ont plus de 120 000 kilomètres au compteur et que l'on suit parfois une approche pragmatique. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاستبدال التلقائي للمركبات التي بلغت عتبة الاستبدال المقدرة بخمس سنوات أو قطعت أكثر من 000 120 كيلومترا لم تطبق بصورة تلقائية في جميع الحالات، بل تم اتباع نهج عملي في هذا الصدد. |
40. Le montant prévu représente le coût du carburant nécessaire pour les véhicules appartenant à l'ONU. | UN | ٤٠ - رصد اعتماد لتكاليف الوقود بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة. |
On trouvera au tableau 4 le détail des véhicules reçus pendant la période considérée. | UN | ويرد في الجدول ٤ تفصيل للمركبات التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Groupe d'experts a commencé un processus de traçage en vue de déterminer l'utilisateur final ainsi que la destination finale des véhicules qui avaient été vus à Port-Soudan. | UN | وكان الفريق قد بدأ عملية تعقب للتحقق من المستخدم النهائي والوجهة النهائية للمركبات التي شوهدت في بورتسودان. |
La KFOR en a fermé certaines et en surveille d'autres destinées aux véhicules de moins de 3,5 tonnes. | UN | وقد أغلقت قوة كوسوفو بعض هذه الطرق، بينما لا تزال طرق أخرى خاضعة لسيطرتها مفتوحة للمركبات التي تزن أقل من 3.5 أطنان. |
Seize des contrats-cadres relatifs aux véhicules déployés dans les missions et dans les stocks stratégiques pour déploiement rapide arriveront à expiration en 2009 et il ne sera plus possible de les proroger. | UN | وسينتهي في عام 2009 عدد 16 عقدا من العقود الإطارية القائمة للمركبات التي تدعم أسطولنا المنتشر في الميدان وفي مخزون النشر الاستراتيجي وذلك بعد انقضاء جميع سبل التمديد الممكنة. |
La réduction des taux, qui dans les précédentes prévisions étaient respectivement de 100 dollars par véhicule neuf ayant moins d’un an et de 500 dollars par véhicule ayant plus d’un an, se fonde sur les chiffres de dépense antérieurs. | UN | وإن مقدار الانخفاض من معدلي ١٠٠ دولار و ٥٠٠ دولار لكل مركبة شهريا بالنسبة للمركبات الجديدة التي لا يزيد عمرها على سنة واحدة وبالنسبة للمركبات التي يتجاوز عمرها السنة الواحدة على التوالي، كما استخدمت في تقرير الميزانية السابقة قد وضع استنادا إلى تجربة البعثة. |