Exploitation et entretien de 13 installations à Mogadiscio, d'une base de soutien de proximité et d'un camp de transit à Mombasa et d'un quartier général à Nairobi | UN | تشغيل وصيانة 13 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا، ومرفق للمقر في نيروبي |
:: Exploitation et entretien de 13 installations à Mogadiscio, d'une base de soutien de proximité et d'un camp de transit à Mombasa et d'un quartier général à Nairobi | UN | :: تشغيل وصيانة 13 مرفقا في مقديشو، وقاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا، ومرفق للمقر في نيروبي |
Après la chute de Zepa, le HCR et la FORPRONU ont mis en place un camp de transit à Zenica, permettant d'enregistrer les nouveaux arrivants et de distribuer une aide. | UN | وبعد سقوط زيبا، أقامت المفوضية وقوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مخيما للمرور العابر في زينيتشا حيث كان يتم تسجيل الوافدين الجدد وتقديم المساعدات لهم. |
Cette décision témoignait à ses yeux non seulement de l'importance qu'accordait le Gouvernement chinois à cette réunion mais aussi de sa volonté d'atteindre l'objectif ultime, qui était de conclure et d'adopter un accordcadre sur le trafic de transit dans la sousrégion. | UN | وقال إن ذلك لا يؤكد فحسب الأهمية التي توليها الحكومة للاجتماع بل يدل أيضا على الرغبة في تحقيق الهدف الأسمى وهو ابرام واعتماد اتفاق اطاري للمرور العابر في هذه المنطقة دون الاقليمية. |
44. Les participants à la réunion ont estimé que la CNUCED devrait, en coopération avec toutes les autres parties intéressées, s'employer à mettre au point un module sur le transit, dans le contexte du SYDONIA et du SIAM. | UN | ٤٤ - وأعرب الاجتماع عن اعتقاده بأنه ينبغي لﻷونكتاد، بالتعاون مع جميع اﻷطراف اﻷخرى المهتمة، أن يسعى لتطوير نموذج للمرور العابر في سياق النظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع. |
Les trois centres de transit d'urgence en Roumanie, aux Philippines et en Slovaquie ont été utilisés pour évacuer des réfugiés dans les situations de crise et faciliter l'accès aux pays de réinstallation. | UN | 57- وظلت المراكز الثلاثة للمرور العابر في حالات الطوارئ الكائنة في رومانيا والفلبين وسلوفاكيا تؤدي دوراً رئيسياً في إجلاء اللاجئين في حالات الطوارئ وتيسير الوصول إلى بلدان إعادة التوطين. |
La MONUSCO administre également un camp de transit à Dungu qui dispense des soins aux mineurs libérés par la LRA ou qui se sont enfuis. | UN | وتدير البعثة أيضا مخيما للمرور العابر في دونغو يوفر الرعاية للقصّر الذين أخلى سبيلهم جيش " الرب " أو الذين هربوا منه. |
1.1.3 Établissement d'une base de soutien de proximité et d'un camp de transit à Mombasa | UN | 1-1-3 إنشاء قاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا |
Programme de construction : achèvement de la construction de 9 camps de bataillon, d'un quartier général de la force et d'un hôpital de niveau II, installations de l'aéroport et du port de Mogadiscio, et base de soutien de proximité et camp de transit à Mombasa | UN | برنامج بناء يشمل إكمال 9 مخيمات للكتائب، ومقرا للقوة ومستشفى من المستوى الثاني، ومرافق تشغيلية في مطار وميناء مقديشو، وقاعدة دعم أمامية، ومخيم للمرور العابر في مومباسا |
1.1.3 Établissement d'une base de soutien de proximité et d'un camp de transit à Mombasa | UN | 1-1-3 إنشاء قاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا |
:: Programme de construction : achèvement de la construction de 9 camps de bataillon, d'un quartier général de la force et d'un hôpital de niveau II, installations de l'aéroport et du port de Mogadiscio, et base de soutien de proximité et camp de transit à Mombasa | UN | :: برنامج بناء، يشمل إكمال 9 مخيمات للكتائب، ومقرا للقوة ومستشفى من المستوى الثاني، ومرافق تشغيلية في مطار وميناء مقديشو، وقاعدة دعم أمامية، ومخيم للمرور العابر في مومباسا |
Au cours de l'exercice 2014/15, la Section du génie projette de construire plusieurs bases d'appui régionales, ainsi qu'un nouveau siège, une base de soutien logistique, une base de stockage des conteneurs et un camp de transit à Bamako. | UN | 117 - وفي الفترة 2014/2015، يُزمع قسم الهندسة تشييد عدة قواعد دعم إقليمية، فضلا عن مقر قيادة جديد وقاعدة لوجستيات، وقاعدة لتخزين الحاويات، ومخيم للمرور العابر في باماكو. |
En juin, cinq enfants tchadiens échappés des rangs de la Séléka ont été repris, alors qu'ils se trouvaient dans un centre de transit à Bangui où ils attendaient d'être rapatriés au Tchad pour retrouver leur famille. | UN | وفي حزيران/يونيه، أُعيد تجنيد خمسة أطفال تشاديين ممن انفصلوا عن قوات سيليكا من مركز للمرور العابر في بانغي حيث كانوا ينتظرون العودة إلى وطنهم تشاد والتئام شمل الأسرة. |
c) Installations et infrastructures relevant du programme biennal de construction, qui prévoit l'érection, à l'intention des contingents militaires, de bâtiments conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelles dans deux quartiers de Mogadiscio, la construction du quartier général de la Force, un hôpital de niveau II, des locaux à l'aéroport et au port, une base d'appui et un camp de transit à Mombasa. | UN | (ج) المرافق والهياكل الأساسية من أجل برنامج التشييد الذي يمتد على سنتين لتشييد مرافق تستجيب لمعايير العمل الأمنية الدنيا من أجل الوحدات العسكرية في تسعة مواقع في مقديشو، ومقر واحد للقوة ومستشفى من المستوى الثاني، ومرافق في المطار والميناء، وقاعدة دعم ومعسكر للمرور العابر في مومباسا. |
Divers projets essentiels de génie et d'infrastructures sont en cours, notamment les suivants : travaux horizontaux dans cinq bases principales (Gao, Kidal, Mopti, Tessalit et Tombouctou); construction d'un camp de transit à l'aéroport Senou de Bamako; construction d'une piste parallèle en latérite à Gao; et extension des pistes de Kidal et de Tessalit. | UN | 51 - ويجري تنفيذ مشاريع رئيسية متعددة من المشاريع الهندسية ومشاريع الهياكل الأساسية، منها أعمال التشييد الأفقية الجارية في خمس قواعد رئيسية (غاو وكيدال وموبتي وتيساليت وتمبوكتو)؛ ومعسكر للمرور العابر في مطار باماكو - سينو؛ وبناء مدرج طائرات مواز من اللاتريت في غاو؛ وتوسيع مدرجي كيدال وتيساليت. |
Il faut savoir que la fermeture d'un site d'accueil ne signifie pas nécessairement que ses occupants ont été effectivement réinstallés ailleurs; dans la plupart des cas, ils sont d'abord envoyés dans des camps de transit dans d'autres provinces. | UN | ومما هو جدير بالذكر أيضا أن إغلاق مناطق الاستقبال لا يعني أن شاغليها قد أعيد توطينهم تماما؛ ففي معظم الحالات يجري وضعهم أولا في مخيمات للمرور العابر في مقاطعات أخرى. |
48. Parmi les difficultés qui ont sérieusement entravé le fonctionnement des transports de transit dans l'ensemble de la CEI, la plus paralysante est sans nul doute l'effondrement du système de paiement des services ferroviaires entre les républiques. | UN | ٤٨ - لا شك في أن انهيار نظام المدفوعات بين الجمهوريات لخدمات السكك الحديدية يشكل أفدح الصعوبات التي عانت منها عمليات النظام القائم للمرور العابر في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Les experts sont convenus que la CNUCED devrait mettre au point un module sur le transit dans le contexte du système douanier automatisé de saisie, de contrôle et de gestion (SYDONIA), qui couvrirait toutes les fonctions de contrôle douanier des marchandises en transit, du début à la fin des opérations de transit, y compris la libération des cautions le cas échéant. | UN | وبهذه المناسبة، اتفق الخبراء على أنه ينبغي للأونكتاد أن يقوم باستحداث وحدة للمرور العابر في إطار نظامه الآلي لإدخال البيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها (أسيكودا) تغطي جميع وظائف المراقبة الجمركية للبضائع التي تمر مرورا عابرا من بداية عملية المرور العابر إلى نهايتها، بما في ذلك الإفراج عن الضمانات عندما يكون ذلك مناسباً. |
Les experts sont convenus que la CNUCED devrait mettre au point un module sur le transit dans le contexte du système douanier automatisé (SYDONIA), qui couvrirait toutes les fonctions de contrôle douanier des marchandises en transit, du début à la fin des opérations de transit, y compris la libération des cautions le cas échéant. | UN | وبهذه المناسبة، اتفق الخبراء على أنه ينبغي للأونكتاد أن يقوم باستحداث وحدة للمرور العابر في إطار نظامه الآلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها (أسيكودا) تغطي جميع وظائف المراقبة الجمركية للبضائع التي تمر مرورا عابرا من بداية عملية المرور العابر إلى نهايتها، بما في ذلك الإفراج عن الضمانات عندما يكون ذلك مناسباً. |
26. En 1994, outre l'assistance courante fournie directement aux personnes ou au titre d'installations de groupe, le HCR construira également à Vientiane un nouveau centre de transit d'une capacité d'accueil initiale de 150 personnes. | UN | ٦٢- وستقوم المفوضية أيضا في عام ٤٩٩١، بالاضافة الى المساعدة العادية المقدمة الى اﻷفراد أو عن طريق مستوطنات المجموعات، ببناء مركز جديد للمرور العابر في فيانتيان يسع في البداية ﻹيواء ٠٥١ شخصا. |