Belgrade a publiquement déploré que des mosquées aient été incendiées à Belgrade et à Nis et s'est engagé à les reconstruire. | UN | وأعربـت بلغراد علانيـة عن أسفها لما وقع من إحراق للمساجد في بلغراد ونـيـس، وتعهدت بإعادة بنائها. |
Selon le Ministère des affaires étrangères, le pourcentage des mosquées en Thrace rapporté à la population musulmane serait supérieur au pourcentage des églises orthodoxes rapporté à la population orthodoxe. | UN | وقد ذكرت وزارة الخارجية أن النسبة المئوية للمساجد منسوبة إلى السكان المسلمين في تراس تتجاوز النسبة المئوية للكنائس اﻷرثوذكسية منسوبة إلى السكان اﻷرثوذكس. |
Résolution No 26/9-C(IS) sur la semaine mondiale des mosquées | UN | قرار رقم 26/9 - ث حول اليوم العالمي للمساجد |
En effet, le pourcentage des mosquées en Thrace rapporté à la population musulmane est supérieur au pourcentage des églises orthodoxes rapporté à la population orthodoxe. | UN | والواقع أن النسبة المئوية للمساجد في تراقيا منسوية الى عدد السكان المسلمين أعلى من النسبة المئوية للكنائس اﻷرثوذكسية منسوبة الى عدد السكان اﻷرثوذكس. |
1. Proclame la < < Semaine mondiale des mosquées > > à compter du 21 août de chaque année, date qui commémore l'incendie criminel de la mosquée Al-Aqsa par des sionistes extrémistes; | UN | 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 آب/أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعاً عالمياً للمساجد. |
Le rapport conclut également que les attaques israéliennes contre des mosquées et des hôpitaux représentent des violations directes et délibérées des droits du peuple palestinien. | UN | وأضاف التقرير بوضوح أن القصف الإسرائيلي للمساجد والمستشفيات كان متعمداً ومباشراً، وأن تلك الهجمات تشكل اعتداءات متعمدة على سكان مدنيين وأهداف مدنية. |
5/31-C La Semaine mondiale des mosquées | UN | قرار رقم 5/31 - ث حول الأسبوع العالمي للمساجد |
o 5/31-C sur la Semaine mondiale des mosquées | UN | قرار رقم 5/31 - ث حول الأسبوع العالمي للمساجد |
:: Collaboration continue avec le Mosques and Imams National Advisory Board pour veiller à ce que cet organisme national responsable des mosquées et des imams s'engage à faire des progrès rapides dans cinq domaines clés, dont celui de l'intégration des jeunes et des femmes. | UN | مواصلة العمل مع المجلس الاستشاري الوطني للمساجد والأئمة لكفالة التزامه باعتباره الهيئة الوطنية المسؤولة عن المساجد والأئمة، بإحراز تقدم مبكر في خمسة مجالات أساسية تشمل إدماج الشباب والنساء. |
La communauté musulmane exige que l'armée évacue des mosquées. | Open Subtitles | ...يطالب المجتمع المسلم بإيقاف غزو الجيش للمساجد |
E. Semaine mondiale des mosquées | UN | د الأسبوع العالمي للمساجد هـ |
1. PROCLAME la < < Semaine mondiale des mosquées > > à compter du 21 août de chaque année, date qui commémore l'incendie criminel de la mosquée al-Aqsa par des sionistes extrémistes. | UN | 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعا عالميا للمساجد. |
Sur la Semaine mondiale des mosquées | UN | الأسبوع العالمي للمساجد |
PROCLAME la < < Semaine mondiale des mosquées > > à compter du 21 août de chaque année, date qui commémore l'incendie criminel de la mosquée al-Aqsa par des sionistes extrémistes. | UN | 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعاً عالمياً للمساجد. |
La semaine mondiale des mosquées | UN | هـ - الأسبوع العالمي للمساجد |
1. Proclame la Semaine mondiale des mosquées à compter du 21 août de chaque année, date qui commémore l'incendie criminel de la mosquée al-Aqsa par des sionistes extrémistes; | UN | (1) يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 آب/أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يوافق ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعاً عالمياً للمساجد. |
La Semaine mondiale des mosquées | UN | (هـ) الأسبوع العالمي للمساجد |
En l'espèce, il existe des preuves que des mosquées (voir infra, sous Crimes de guerre) et des centres culturels ont été délibérément pris pour cible et détruits. | UN | وفي الحالة الراهنة، توجد أدلة على الاستهداف والتدمير المتعمدين للمساجد (انظر أعلاه ما ذُكر في سياق جرائم الحرب)، وللمراكز الثقافية. |